ويكيبيديا

    "الاستراتيجي من أجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stratégique pour
        
    • stratégique de
        
    • stratégique afin
        
    • stratégique entre la
        
    Le Cadre stratégique pour la Croissance et la Réduction et de la Pauvreté a été adopté et mis en œuvre. UN اعتمدت مالي الإطار الاستراتيجي من أجل التنمية والحد من الفقر وبدأت بتنفيذه.
    Les partenaires opérationnels devraient participer à l'élaboration du cadre stratégique pour qu'une approche globale guide les activités de l'organisation. UN وتنبغي الاستعانة بالشركاء التنفيذيين في وضع الإطار الاستراتيجي من أجل التوصل إلى نهج شامل في توجيه عمل المنظمة.
    Le rapport, qui a été établi dans le contexte du Plan d’action stratégique pour la Méditerranée, fait suite au Protocole pour la protection de la Méditerranée contre les sources et activités d’origine terrestre. UN وأعد التقرير في إطار برنامج العمل الاستراتيجي من أجل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط كمتابعة لبروتوكول حماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث الناشئ عن المصادر واﻷنشطة البرية.
    La Mission a également continué, dans le cadre du Dialogue stratégique, de renforcer les capacités terrestres et maritimes des Forces armées libanaises, conformément aux objectifs du Groupe international d'appui au Liban. UN وواصلت القوة المؤقتة أيضا العمل الذي تقوم به من خلال عملية الحوار الاستراتيجي من أجل زيادة قدرة الجيش اللبناني في البر والبحر، تمشيا مع أهداف مجموعة الدعم الدولية للبنان.
    Perfectionner la documentation du Conseil économique et social, et la rendre plus stratégique, afin d'attirer la participation des ministres UN تحسين وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وزيادة طابعها الاستراتيجي من أجل جذب الحضور الوزاري
    L'initiative de réforme du Secrétaire général et le plan stratégique pour l'Afghanistan ont aussi aidé à renforcer la coordination, en prescrivant l'intégration des activités relatives aux secours, aux droits de l'homme et à la recherche de la paix. UN وقد ساهمت في تحقيق مستوى تنسيق عال مبادرة الأمين العام للإصلاح والإطار الاستراتيجي من أجل أفغانستان اللذان يوصيان بتحقيق تكامل وثيق لأنشطة المساعدة، وحقوق الإنسان، وصنع السلام.
    Orientation stratégique pour la tenue des examens d'auto-évaluation des dispositifs de contrôle interne des opérations hors siège, à partir des conclusions et recommandations énoncées dans 127 rapports des organes de contrôle, dont le Comité des commissaires aux comptes, le Corps commun d'inspection et le BSCI UN تقديم التوجيه الاستراتيجي من أجل إجراء عمليات استعراض للتقييم الذاتي لأطر الرقابة الداخلية للعمليات الميدانية بناء على النتائج والتوصيات الرئيسية الواردة في 127 تقريرا من تقارير هيئات الرقابة، بما فيها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Les organisations internationales doivent continuer à fournir une assistance technique en matière de formation, de renforcement des capacités et de planification stratégique pour la promotion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et des technologies correspondantes. UN كما يجب على المنظمات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة في مجالات التدريب وبناء القدرات والتخطيط الاستراتيجي من أجل تعزيز مصادر وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Par exemple, au Ghana, le Gouvernement a adopté le Programme d'action national de lutte contre la désertification comme cadre de planification stratégique pour la protection et la gestion durable des ressources naturelles dans les déserts et les zones touchées par la désertification. UN ففي غانا، على سبيل المثال، اعتمدت الحكومة برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر كإطار للتخطيط الاستراتيجي من أجل حماية الموارد الطبيعية في الصحارى والمناطق المتضررة من التصحر وإدارتها على نحو مستدام.
    C'est dans ce cadre que s'inscrivait l'adoption du cadre stratégique de lutte contre la pauvreté en 2002 et du cadre stratégique pour la croissance et la réduction de la pauvreté en 2007. UN وفي هذا الإطار تحديداً، وُضع الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر في عام 2002 والإطار الاستراتيجي من أجل النمو والحد من الفقر في عام 2007.
    Le Cadre stratégique de Lutte contre la Pauvreté et le Cadre stratégique pour la Croissance et la Réduction de la Pauvreté accordent une place de choix à la promotion de l'emploi. UN ويولي كل من الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر والإطار الاستراتيجي من أجل النمو والحد من الفقر أهمية بالغة للنهوض بالتشغيل.
    Certains ont aussi demandé que les États parties disposent d'un espace de réflexion stratégique pour explorer les possibilités de futurs travaux dans ce domaine. UN ووُجهت نداءات أيضاً لتوفير حيز للتفكير الاستراتيجي من أجل منح الدول الأطراف الفرصة لبحث خيارات العمل المستقبلي في هذا المجال.
    b) Appuyer la planification stratégique pour assurer une transition économique et sociale sans heurts pendant la période suivant la fermeture des mines; UN (ب) دعم التخطيط الاستراتيجي من أجل ضمان انتقال اقتصادي واجتماعي سلس فيما يتعلق بمرحلة ما بعد إغلاق المناجم؛
    L'insuffisance des ressources peut créer de considérables difficultés s'agissant des priorités de l'Afrique en matière de planification stratégique pour la prévention du crime, garante de la paix, de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement. UN وقد يثير نقص الموارد تحدّيا كبيرا أمام أولويات أفريقيا في التخطيط الاستراتيجي من أجل منع الجريمة كضمان للسلام والأمن والحوكمة الرشيدة والتنمية.
    L'UNICEF continuera de participer aux processus que le Secrétaire général pourrait considérer comme nécessaires pour définir un cadre d'ensemble cohérent et des objectifs communs de planification stratégique pour assurer la cohérence et éviter le chevauchement des activités dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وستواصل اليونيسيف الاشتراك في العمليات التي قد يعتبرها الأمين العام ضرورية لتحديد إطار شامل متسق وأهداف مشتركة للتخطيط الاستراتيجي من أجل ضمان الاتساق وتجنب تداخل الأنشطة على امتداد منظومة الأمم المتحدة.
    Le PNUD dépêchera également un spécialiste de la planification stratégique afin d'aider le Ministère de la justice à formuler une politique nationale et un plan de développement stratégique pour le secteur de la justice, qui sera mis au point en consultation avec toutes les parties prenantes. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا أداة للتخطيط الاستراتيجي من أجل دعم وزارة العدل كي تضع سياسة وطنية وخطة إنمائية استراتيجية لقطاع العدالة ستوضع الصيغة النهائية لهما بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    Invite les pays africains à adopter des stratégies de développement et des politiques industrielles fondées sur la planification stratégique pour une transformation structurelle, une croissance diversifiée et un développement durable; UN 7- يدعو البلدان الأفريقية إلى اعتماد استراتيجيات إنمائية وسياسات صناعية ترتكز على التخطيط الاستراتيجي من أجل التحول الهيكلي والنمو الشامل والتنمية المستدامة؛
    Le Groupe a également abordé plusieurs questions à caractère intersectoriel et il est parvenu aux conclusions suivantes sur leur utilisation stratégique pour atteindre les objectifs communs en matière de communication : UN 7 - وتناول الفريق أيضا قضايا شاملة عديدة، وتوصل إلى الاستنتاجات التالية بشأن استخدامها الاستراتيجي من أجل التوصل إلى أهداف مشتركة في مجال الاتصالات:
    Des membres de l'organisation ont participé au Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, qui fait désormais partie de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, travaillant sur les nanoparticules, le plomb, le mercure et le cadmium. UN وقد شارك أعضاء المنظمة في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالأمان الكيميائي، الذي يشكل الآن جزءا من التحالف الاستراتيجي من أجل ضبط المواد الكيميائية على الصعيد الدولي، ويتناول الآن الجزيئات النانونية والرصاص والزئبق والكادميوم.
    Il devrait ensuite modifier son cadre stratégique de façon à : UN ومع مراعاة التركيز الاستراتيجي الذي جرت صياغته عن طريق المشاورات، يتعين لمكتب الممثل السامي تنقيح إطاره الاستراتيجي من أجل:
    Dans le cadre de la stratégie, des ateliers ont été effectués sur la formation en leadership et la planification stratégique afin d'intégrer la promotion de la femme au sein du Gouvernement. UN وعُقدت، في إطار الاستراتيجية، حلقات عمل للتدريب على المهارات القيادية وحلقات عمل للتخطيط الاستراتيجي من أجل مساعدة الحكومة في تعميم النهوض بالمرأة في المجال الحكومي.
    L'Alliance stratégique entre la santé et l'environnement pour la mise en œuvre de la Déclaration de Libreville sert de fondement à des plans d'action conjointe et de plateforme régionale de dialogue intersectoriel en Afrique. UN ويعمل التحالف الاستراتيجي من أجل الصحة والبيئة لتنفيذ إعلان ليبرفيل كأساس لخطط العمل المشتركة ومنبرا إقليميا للحوار بين القطاعات في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد