Le cadre stratégique est l'un des instruments qui guide les travaux de l'Organisation dans son ensemble. | UN | والإطار الاستراتيجي هو إحدى الأدوات التي تسترشد بها المنظمة ككل في عملها. |
La vision stratégique est celle d'une Organisation des Nations Unies qui oeuvre avec les peuples du monde entier à la solution des questions qui devraient façonner l'avenir de la planète et influer directement sur leur vie. | UN | والتصور الاستراتيجي هو لأمم متحدة تعمل مع الناس في كل مكان بشأن قضايا يتوقع لها أن تصوغ مستقبل هذا الكوكب وتؤثر على حياتهم فيه تأثيرا مباشرا. |
Le programme d'action stratégique est exigé pour la plupart des projets proposés en vue de leur financement au Centre de coordination pour les questions relatives aux eaux internationales du FEM. | UN | وبرنامج العمل الاستراتيجي هو شرط بالنسبة لمعظم المشاريع المقترحة للتمويل في المنطقة المركزية للمياه الدولية التابعة لمرفق البيئة العالمية. |
On a souligné que le cadre stratégique était la principale directive de politique générale de l'Organisation et jetait les fondements de l'élaboration du budget-programme. | UN | وأُكِّد أن الإطار الاستراتيجي هو الموجه الرئيسي لسياسات المنظمة والأساس الذي تستند إليه صياغة الميزانية البرنامجية. |
On a souligné que le cadre stratégique était la principale directive de politique générale de l'Organisation et jetait les fondements de l'élaboration du budget-programme. | UN | وأُكِّد أن الإطار الاستراتيجي هو الموجه الرئيسي لسياسات المنظمة والأساس الذي تستند إليه صياغة الميزانية البرنامجية. |
2. Le cadre stratégique a pour objet de servir d'outil pour la planification des activités du Secrétariat permanent. Plus exactement, il fournit au Secrétariat des lignes directrices permettant de concevoir et d'appliquer un programme d'action. | UN | 2- والمقصود من الإطار الاستراتيجي هو أن يكون بمثابة أداة في تخطيط أنشطة الأمانة الدائمة، وهو يزود الأمانة على وجه التحديد بالمبادئ التوجيهية لتصميم برنامج عمل وتنفيذه. |
Elle a déclaré que les travaux entrepris démontraient que l'Approche stratégique constituait l'instrument approprié pour traiter des questions relatives aux nanotechnologies à l'échelle mondiale. | UN | وقالت الممثلة إن العمل الذي أُنجز يدعم الحجة القائلة بأن النهج الاستراتيجي هو الأداة المناسبة لتناول مسائل التكنولوجيا النانوية على المستوى العالمي. |
L'objectif d'ensemble de ce cadre stratégique est d'encourager les États africains à inscrire les questions migratoires dans leurs programmes nationaux et régionaux grâce à l'élaboration de politiques nationales en matière de migrations. | UN | والهدف العام من ذلك الإطار الاستراتيجي هو تشجيع الدول الأفريقية على إدراج مسائل الهجرة في جداول أعمالها الوطنية والإقليمية عن طريق وضع سياسات وطنية للهجرة. |
Notre but stratégique est l'instauration d'un ordre mondial juste et démocratique, qui soit nécessairement fondé sur le principe de la primauté du droit international, sur le respect mutuel des intérêts de chacun, et sur la garantie d'une sécurité égale pour tous les pays. | UN | وهدفنا الاستراتيجي هو إقامة نظام عالمي عادل وديمقراطي يرتكز على مبدأ سيادة القانون الدولي، والاحترام المتبادل للمصالح، وتحقيق الأمن المتكافئ لجميع الدول. |
Dans un discours récent, le Président de la Banque mondiale, M. Robert Zoellick, a mis le doigt dessus lorsqu'il a déclaré que le centre de gravité stratégique est de renforcer la légitimité grâce à une gouvernance solide et efficace. | UN | وفي كلمة مؤخرا، فجر روبرت زوليك، رئيس البنك الدولي، مفاجأة عندما أكد أن مركز الثقل الاستراتيجي هو بناء الشرعية من خلال الحكم الرشيد والفعال. |
Comme le Cadre stratégique est le principal résultat de la première année d'efforts de la Commission concernant le Burundi, le Comité d'organisation devrait approuver les propositions susmentionnées. | UN | ونظراً لأن الإطار الاستراتيجي هو الناتج الرئيسي للسنة الأولى من أعمال اللجنة مع بوروندي فإن اللجنة التنظيمية ينبغي لها أن تؤيد الاقتراح المذكور أعلاه. |
La planification stratégique est le processus par lequel ceux qui dirigent une organisation envisagent l'avenir et traduisent cette perspective générale en buts et objectifs précis, incorporant les analyses de l'environnement actuel et futur et développant des plans d'action à court et à long terme pour atteindre ces objectifs. | UN | والتخطيط الاستراتيجي هو عملية يرى من خلالها الأعضاء الموجهون للمنظمة أيا كانت مستقبلها ويترجمون هذه الرؤية الواسعة إلى أهداف ومقاصد خاصة، تتضمن تحليلات البيئة الحالية والمستقبلية، وتضع خطط عمل قصيرة الأجل وطويلة الأجل لتحقيق هذه الأهداف. |
62. Les directives en vigueur indiquent clairement que le cadre stratégique est un outil qu'il convient de n'utiliser qu'à titre exceptionnel, en présence de situations de crise particulières et lorsque l'Organisation des Nations Unies est chargée d'une mission claire. | UN | ٦٢ - وتشير المبادئ التوجيهية الحالية بوضوح إلى أن اﻹطار الاستراتيجي هو أداة يتعين استعمالها في ظروف استثنائية، حيث يكون لﻷمم المتحدة صلاحية سياسية معترف بها، وحيث توجد حالات أزمات معينة غير عادية. |
L’objectif stratégique était de prendre d’assaut Toulepleu (Côte d’Ivoire) avec l’aide de deux autres groupes, qui auraient mené l’attaque conjointement. | UN | وكان الهدف الاستراتيجي هو الهجوم على توليبلو، بكوت ديفوار، بمساعدة جماعتين أخريين كانتا ستشاركان في شن الاعتداء. |
Mme Bohn a rappelé que l'Approche stratégique était l'un des instruments qui permettraient de surmonter les nombreuses difficultés auxquelles le monde était actuellement confronté. | UN | 6 - وأشارت السيدة بون إلى أن النهج الاستراتيجي هو أحد أدوات مجابهة التحديات العديدة التي يواجهها العالم اليوم. |
Commission de la condition de la femme 1998 : dont le domaine stratégique était : < < Femme et violence > > . | UN | :: دورة لجنة وضع المرأة لعام 1998: كان موضوعها الاستراتيجي هو ``المرأة والعنف ' ' . |
Le moment était venu d'intensifier et d'accélérer l'action engagée en y associant les divers secteurs et économies de façon à montrer que l'Approche stratégique était plus qu'un accord fondé sur des aspirations ambitieuses. | UN | وقد حان الوقت للارتقاء بمستوى العمل وتعجيله، والتفاعل بين جميع القطاعات والاقتصادات لتبيان أن النهج الاستراتيجي هو أكثر من مجرد اتفاق قائم على تطلعات طموحة. |
Mme Bohn a rappelé que l'Approche stratégique était l'un des instruments qui permettraient de surmonter les nombreuses difficultés auxquelles le monde était actuellement confronté. | UN | 6 - وأشارت السيدة بون إلى أن النهج الاستراتيجي هو أحد أدوات مجابهة التحديات العديدة التي يواجهها العالم اليوم. |
Il a été dit notamment que la planification stratégique était un facteur important dans la coordination et que le Conseil devrait porter cette question à l'attention de ses membres pour qu'ils puissent engager une réflexion sur des moyens permettant d'améliorer la coordination en la matière à l'échelle du système. | UN | وأُعربَ عن رأي مفاده أن التخطيط الاستراتيجي هو عنصر هام في عملية التنسيق وأنه ينبغي أن يوجه مجلس الرؤساء التنفيذيين اهتمام أعضائه إلى هذه المسألة وليتسنى لهم تحديد السبل الكفيلة بتحسين التنسيق على نطاق المنظومة في مجال التخطيط الاستراتيجي. |
L'un des principaux critères choisis par les États Membres pour l'établissement du cadre stratégique a trait à la définition d'objectifs à long terme conformes à tous les mandats pertinents assignés par les organes délibérants dans tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 4 - إن المعيار الأساسي الذي حددته الدول الأعضاء من أجل إعداد الإطار الاستراتيجي هو وضع أهداف أطول أجلا تكون متسقة مع جميع الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة. |
Elle a déclaré que les travaux entrepris démontraient que l'Approche stratégique constituait l'instrument approprié pour traiter des questions relatives aux nanotechnologies à l'échelle mondiale. | UN | وقالت الممثلة إن العمل الذي أُنجز يدعم الحجة القائلة بأن النهج الاستراتيجي هو الأداة المناسبة لتناول مسائل التكنولوجيا النانوية على المستوى العالمي. |
La planification stratégique consiste à définir les orientations que suivra une organisation et à répartir en conséquence les ressources disponibles. | UN | 103 - التخطيط الاستراتيجي هو عملية تحديد اتجاه المنظمة وتوزيع الموارد المتاحة لديها لتحقيق هذه الاستراتيجية. |