ويكيبيديا

    "الاستراتيجي والأمن الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stratégique et la sécurité internationale
        
    • stratégique et à la sécurité internationale
        
    Il ne fait aucun doute que l'intensification d'un désarmement effectif contribuerait à renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale. UN إن مضاعفة الجهود من أجل نزع حقيقي للسلاح أمر سيساعد بالتأكيد في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    - En assurant la stabilité stratégique et la sécurité internationale; UN :: في ضمان الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي
    J'ai déjà eu maintes fois l'occasion d'affirmer ici l'importance permanente que revêt le Traité ABM pour la stabilité stratégique et la sécurité internationale. UN ولقد أتيحت لي مناسبات عديدة هنا لأؤكد ما تتسم به معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية من أهمية دائمة للاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Les États membres considèrent que le renforcement unilatéral et non contrôlé des systèmes de défense antimissiles par un pays ou un groupe restreint de pays peut nuire à la stabilité stratégique et à la sécurité internationale. UN وتؤمن الدول الأعضاء بأن تطوير قذائف بالستية دفاعية من جانب واحد وبلا حدود، من قبل دولة أو مجموعة صغيرة من الدول، حري بأن يلحق الضرر بالاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Par conséquent, accélérer les projets ABM sans prendre en compte les intérêts d'autres États nuit considérablement à la stabilité stratégique et à la sécurité internationale. UN ولذلك فإن التعجيل بتنفيذ مشاريع القذائف المضادة للقذائف التسيارية دون إيلاء اعتبار لمصالح الدول الأخرى إنما يضعف إلى حدٍّ بعيد الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Les deux parties réaffirmaient leur engagement envers le renforcement de la stabilité stratégique et la sécurité internationale et soulignaient qu'il importait de réduire encore les armes offensives stratégiques. UN وقد أعاد الطرفان تأكيد تعهدهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وأكدا أهمية إجراء المزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Les deux parties ont réaffirmé qu'elles s'engageaient à renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale et souligné la nécessité de nouvelles réductions des armements offensifs stratégiques. UN وأكد كل من الطرفين من جديد التزامه بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وشدد على أهمية زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Les deux parties se sont déclarées déterminées à renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale et ont souligné l'importance d'une nouvelle réduction des armes offensives stratégiques. UN وأكد كلا الطرفين من جديد التزامهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وشددا على أهمية إجراء تخفيض آخر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    L'intensification des travaux visant à un désarmement véritable permettrait indubitablement de renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale. UN وليس ثمة أي شك في أن مضاعفة العمل بشأن المسائل الحقيقية المتصلة بنزع السلاح سيعزِّز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Cette déclaration montre une fois de plus que les États ne sauraient assurer entièrement leur propre sécurité ni la stabilité stratégique et la sécurité internationale sans déployer de concert des efforts multilatéraux. UN فالبيان يؤكد من جديد أنه لا يمكن للدول أن تحقق أمنها الداخلي على نحو كامل أو تضمن الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي دون تنسيق جهودها في إطار متعدد الأطراف.
    Faire de l'espace le théâtre éventuel d'affrontements militaires comporterait des menaces sérieuses pour la stabilité stratégique et la sécurité internationale. UN كما أن تحويل الفضاء الخارجي إلى مسرح محتمل للمعارك العسكرية قد يشكل تهديداً خطيراً ينذر بالقضاء على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    La Fédération de Russie reste cependant convaincue que le moyen le plus important de renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale dans les conditions actuelles doit être la préservation et la consolidation des traités et accords en vigueur relatifs à la maîtrise et à la nonprolifération des armements. UN ومع ذلك، فموسكو مقتنعة بأن أهم وسيلة لتوطيد الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي في ظل الظروف السائدة اليوم يجب أن تتمثل في صيانة وتعزيز المعاهدات والاتفاقات القائمة المتعلقة بتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Les États membres soulignent de nouveau que le développement d'une défense antimissiles balistiques par un État ou un groupe d'États risque, s'il résulte d'une décision unilatérale, qu'il n'a pas de limites et qu'il ne tient pas compte des intérêts des autres pays, de mettre à mal la stabilité stratégique et la sécurité internationale. UN وتكرِّر الدول الأعضاء أن قيام دولة واحدة أو مجموعة من الدول بتكديس القذائف المضادة للقذائف التسيارية من جانب واحد وبدون قيود، دون اعتبار لمصالح البلدان الأخرى، قد يقوِّض الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    La présence d'armes dans l'espace signifierait non seulement que l'on assisterait à un élargissement des domaines dans lesquels s'exerce la rivalité militaire, mais elle représenterait également un bond qualitatif susceptible d'avoir des conséquences imprévisibles pour tout le processus de limitation des armements, la stabilité stratégique et la sécurité internationale considérée dans son ensemble. UN 38 - إذ أن ظهور أسلحة في الفضاء الخارجي لا يعني توسيع نطاق المنافسة العسكرية فحسب، بل ويشكل أيضا طفرة نوعية فيها، مع احتمال أن تترتب عليه عواقب يصعب التنبؤ بها فيما يتعلق بمجمل عملية تحديد الأسلحة، وبكفالة الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي بأسره.
    Troisièmement, au paragraphe 3 f), l'Assemblée demande aux deux principales puissances nucléaires de procéder à des réduction substantielles de leurs arsenaux stratégiques offensifs en vue de maintenir et de renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale. UN ثالثاً، تطلب الفقرة 3 (و) إلى الدولتين النوويتين الكبريين إجراء تخفيضات عميقة في ترساناتهما الهجومية الاستراتيجية بغية المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وتعزيزهما.
    f) Réductions substantielles des arsenaux stratégiques offensifs des ÉtatsUnis d'Amérique et de la Fédération de Russie, une grande importance étant accordée aux traités multilatéraux existants, en vue de maintenir et de renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale ; UN (و) قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بإجراء تخفيضات كبيرة في ترسانتيهما من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، مع إيلاء أهمية كبرى للمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة، وذلك بغرض المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وتعزيزهما؛
    f) Réductions substantielles des arsenaux stratégiques offensifs des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie, une grande importance étant accordée aux traités multilatéraux existants, en vue de maintenir et de renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale; UN (و) قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بإجراء تخفيضات كبيرة في ترسانتيهما من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، مع إيلاء أهمية كبرى للمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة، وذلك بغرض المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وتعزيزهما؛
    f) Réductions substantielles des arsenaux stratégiques offensifs des ÉtatsUnis d'Amérique et de la Fédération de Russie, une grande importance étant accordée aux traités multilatéraux existants, en vue de maintenir et de renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale ; UN (و) قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بإجراء تخفيضات كبيرة في ترسانتيهما من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، مع إيلاء أهمية كبرى للمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة، وذلك بغرض المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وتعزيزهما؛
    Ainsi, la mise en œuvre hâtive de projets de défense antimissiles, sans qu'il soit tenu compte des intérêts des autres États, risquerait de porter gravement atteinte à la stabilité stratégique et à la sécurité internationale et serait totalement incompatible avec les efforts visant à créer un environnement international favorable à de nouveaux progrès vers un désarmement général et complet. UN لذلك، فإن الإسراع في تنفيذ مشاريع الدفاع المضاد للقذائف دون مراعاة مصالح الدول الأخرى سيقوض بشكل خطير الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وسيتعارض، بالتأكيد، مع الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة دولية مواتية لتحقيق مزيد من التقدم في اتجاه نزع السلاح العام والكامل.
    De même, l'Argentine estime que le Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques représentait un instrument essentiel qui contribuait à la stabilité stratégique et à la sécurité internationale. Dans ce contexte, elle déplore que les États-Unis aient dénoncé le Traité en décembre 2001. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر الأرجنتين معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أساسية لكفالة الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي الأمر الذي جعلها تعرب عن استيائها لتنديد الولايات المتحدة الأمريكية بالمعاهدة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    De même, l'Argentine estime que le Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques représentait un instrument essentiel qui contribuait à la stabilité stratégique et à la sécurité internationale. Dans ce contexte, elle déplore que les États-Unis aient dénoncé le Traité en décembre 2001. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر الأرجنتين معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أساسية لكفالة الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي الأمر الذي جعلها تعرب عن استيائها لتنديد الولايات المتحدة الأمريكية بالمعاهدة في كانون الأول/ديسمبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد