Le représentant de la République populaire démocratique de Corée demande instamment au Japon d'accepter la responsabilité de ses crimes passés, y compris l'esclavage sexuel pour les militaires. | UN | وحث اليابان بقوة على أن تتحمل مسؤوليتها عن جرائم الماضي بما فيها الاسترقاق الجنسي العسكري. |
Représentants de Réseau d'action du Japon sur la question de l'esclavage sexuel au service des militaires imposé par le Japon | UN | ممثلون عن شبكة العمل في اليابان بشأن قضية الاسترقاق الجنسي من قبل العسكريين في اليابان |
Toutefois, le droit international coutumier qui protège les femmes contre l'esclavage sexuel en temps de guerre existait avant que ne soit mis en place le système des Nations Unies. | UN | غير أن القانون الدولي العرفي الذي يحمي النساء من الاسترقاق الجنسي أثناء الحروب يسبق من حيث تاريخه منظومة اﻷمم المتحدة. |
L'épidémie d'esclavage sexuel et de traite d'êtres humains persiste à travers le monde, avec les conséquences catastrophiques qu'elle comporte pour les victimes et leur famille; | UN | وما زال وباء الاسترقاق الجنسي والاتجار بالبشر موجودا على نطاق العالم، وتتولد عنه آثار مدمرة على الضحايا وأسرهم. |
Ces exemples notoires d'asservissement sexuel et de violences sexuelles montrent qu'il est nécessaire de protéger les civils et les combattants au cours des conflits ne revêtant pas un caractère international. | UN | وهذه اﻷمثلة الفظيعة عن الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي تبين ضرورة حماية المدنيين والمقاتلين خلال المنازعات التي ليست ذات طبيعة دولية. |
Ils sont réduits à l'esclavage sexuel et leurs foyers et leurs provisions sont pillés. | UN | ويجبرون على الاسترقاق الجنسي وتتعرض منازلهم ومخزوناتهم الغذائية للنهب. |
Je déteste l'esclavage sexuel autant que n'importe qui, mais je n'ai pas envie de sortir en public en ce moment. | Open Subtitles | ،أبغض الاسترقاق الجنسي كالآخرين لكني لا اشعر بالرغبة في الخروج الآن |
sur la question de l'esclavage sexuel au service | UN | الاسترقاق الجنسي العسكري في وقت الحرب |
Le professeur Yun Chung Ok, qui s'est engagée dans une campagne d'éveil des consciences sur la question de l'esclavage sexuel au service de l'armée, a pu échapper au recrutement dans son école grâce à la prévoyance de ses parents. | UN | وقد كانت الاستاذة يون شونغ أوك، التي تنشط حالياً للتوعية بمسألة الاسترقاق الجنسي العسكري، محظوظة إذ نجت من التجنيد من مدرستها وذلك بفضل بعد نظر والديها. |
En revanche, le sort de 8,4 millions de Coréens enlevés et engagés de force par le Japon de même que celui des 200 000 femmes contraintes à l'esclavage sexuel durant l'occupation militaire japonaise n'est toujours pas connu. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن مصير 8,4 مليون كوري تم اختطافهم وتجنيدهم قسراً بواسطة اليابان، و 000 200 امرأة أُرغمن على الاسترقاق الجنسي أثناء احتلالها العسكري لا يزال غير معروف. |
Le Japon a commis des crimes terribles contre l'humanité durant son occupation de la Corée au vingtième siècle : recrutement de force, enlèvement de plus de 8,4 millions de Coréens, massacre d'un million et condamnation de 20 000 femmes coréennes à l'esclavage sexuel. | UN | وقد ارتكبت اليابان جرائم غير عادية ضد الإنسانية خلال احتلالها لكوريا في القرن العشرين، وقامت بالقوة بتجنيد واختطاف 8,4 ملايين وذبح مليون من الكوريين، وإجبار 000 20 من النساء على الاسترقاق الجنسي. |
La Nouvelle Association des femmes japonaises aimerait rappeler que la plupart des victimes de l'esclavage sexuel perpétré par les militaires japonais au cours de la Seconde guerre mondiale étaient des adolescentes, qui ont souffert de dommages physiques et psychologiques tout le reste de leur vie. | UN | وتود الرابطة أن تذكر بأن معظم ضحايا الاسترقاق الجنسي من قِبَل الجيش الياباني خلال الحرب العالمية الثانية كانوا من المراهقين، الذين ظلوا يعانون من أضرار بدنية ونفسية بقية حياتهم. |
Action éducative et préventive contre l'esclavage sexuel prenant la forme d'une prostitution au sein de la caste ou de la famille | UN | التثقيف من أجل مكافحة/منع الاسترقاق الجنسي الذي يتخذ شكل البغاء القائم على أساس الطائفة الاجتماعية/الأسرة |
Ainsi, les arguments avancés par le Japon dans sa réponse au sujet du problème de l'esclavage sexuel pratiqué par l'armée japonaise constituaient un obstacle au règlement de ce problème. | UN | فالدفوع التي قدمتها اليابان في ردها بخصوص الاسترقاق الجنسي في صفوف الجيش الياباني، على سبيل المثال، من شأنها أن تحول دون إيجاد حل لهذه المشكلة. |
Conseil de plaignantes dans l'affaire d'esclavage sexuel (victimes Philippines c. Japon) devant le Tribunal international | UN | محام مشارك للمدعين الفلبينيين في قضية الاسترقاق الجنسي أمام المحكمة الدولية. |
Il s'est dit préoccupé par le peu d'attention accordée à leur protection physique et par l'enrôlement massif d'enfants par des groupes armés illégaux aux fins d'esclavage sexuel. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء نقص العناية بتوفير الحماية الجسدية لهؤلاء الأطفال. كما أعربت عن قلقها حيال تجنيد الأطفال على نطاق واسع من قبل الجماعات المسلحة لأغراض الاسترقاق الجنسي. |
Il s'agissait notamment d'esclavage sexuel organisé et de torture sexuelle sur des femmes timoraises; | UN | وشمل ذلك أعمال منظمة من الاسترقاق الجنسي والتعذيب الجنسي ضد النساء التيموريات؛ |
En s'acquittant de l'obligation de traduire en justice les auteurs de crimes internationaux, les États font un pas important et nécessaire vers l'élimination de l'asservissement sexuel et des violences sexuelles au cours des conflits armés. | UN | وبالوفاء بواجب محاكمة مقترفي الجرائم الدولية، تتخذ الدول خطوة هامة ولازمة في اتجاه القضاء على الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي خلال المنازعات المسلحة. |
A l'époque, la question des esclaves sexuelles au service de l'armée n'avait pas été évoquée. | UN | وفي تلك المرحلة، لم تتم معالجة قضية الاسترقاق الجنسي من قِبَل القوات العسكرية. |
Au cours des quarante années d'occupation militaire de la Corée par le Japon, il y a eu un million de tués et des femmes ont été réduites en esclavage sexuel. | UN | وخلال فترة الاحتلال العسكري الياباني لكوريا التي استمرت 40 عاما قٌتل مليون شخص وأجبرت النساء على الاسترقاق الجنسي. |