ويكيبيديا

    "الاستشارات القانونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avis juridiques
        
    • de conseil juridique
        
    • assistance juridique
        
    • des conseils juridiques
        
    • consultations juridiques
        
    • services consultatifs juridiques
        
    • de consultation juridique
        
    • Services de conseils juridiques
        
    • des services juridiques
        
    • du conseil juridique
        
    :: Sous-programme 3130 : Section des avis juridiques UN :: البرنامج الفرعي 3130: قسم الاستشارات القانونية
    :: Fréquence avec laquelle les autres sections recourent aux services de la Section des avis juridiques UN :: تواتر استخدام الأقسام الأخرى لخدمات قسم الاستشارات القانونية
    Sous-programme 3130. Section des avis juridiques UN البرنامج الفرعي 3130: قسم الاستشارات القانونية
    Services de conseil juridique pour la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN خدمات الاستشارات القانونية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Le Programme d'assistance juridique a en outre contribué à renforcer les systèmes de gestion de dossiers dans sept juridictions. UN كما ساهم برنامج الاستشارات القانونية في تعزيز نظم معالجة القضايا في سبع ولايات قضائية.
    Le juge Almiro Rodrigues exerce actuellement les fonctions de procureur général adjoint et de président du Bureau des conseils juridiques du Ministère de la justice. UN ويعمل القاضي ألميرو رودريغيز في الوقت الراهن كمساعد للنائب العام وكرئيس لمكتب الاستشارات القانونية بوزارة العدل.
    Le Gouvernement a mis en oeuvre des programmes d'aide juridique aux citoyens défavorisés, qui consistent notamment à leur fournir des consultations juridiques gratuites, une aide au paiement des frais de justice et une assistance judiciaire. UN وتنفِّذ الحكومة برنامج معونة قانونية لمساعدة الفئات الفقيرة من السكان. وتشمل الخدمات: الاستشارات القانونية المجانية، والمساعدة في تحمُّل تكاليف التقاضي، وتوكيل محام للمتهم يتولى الدفاع عنه مجاناً.
    Afin de tenir compte de cet accroissement de la charge de travail et du fait que l'accent est mis sur les enquêtes, la Section des services consultatifs juridiques a été incorporée à la Division des enquêtes. UN ولتجسيد تزايد عبء العمل والتركيز على الانتخابات، تم دمج قسم الاستشارات القانونية في شعبة التحقيقات.
    :: Sous-programme 3130 : Section des avis juridiques UN :: البرنامج الفرعي 3130: قسم الاستشارات القانونية
    :: Fréquence avec laquelle les autres sections recourent aux services de la Section des avis juridiques UN :: تواتر استخدام الأقسام الأخرى لخدمات قسم الاستشارات القانونية
    Sous-programme 3130. Section des avis juridiques UN البرنامج الفرعي 3130: قسم الاستشارات القانونية
    Fenrick, William, conseiller juridique principal, Section des avis juridiques UN ويليام فنريك، مستشار قانوني أول، قسم الاستشارات القانونية
    Ces rapports aideront les équipes de procès en appel concernées à élaborer des avis juridiques qui permettront au Procureur de juger de l'opportunité d'appeler ou non de tel ou tel jugement ou verdict défavorable. UN ومن شأن هذه التقارير أن تساعد أفرقة الاستئناف المكلفة بتلك القضايا في صياغة الاستشارات القانونية لمساعدة المدعي العام في تقرير ما إذا كان سيستأنف أي أحكام أو قرارات سلبية محتملة.
    Les produits sont plus nombreux que prévu en raison de la forte demande d'avis juridiques. UN ويتجاوز عدد النواتج الفعلية العدد المقرر بسبب شدة الطلب على الاستشارات القانونية
    Par ailleurs, le Comité constate que la Section des avis juridiques compte un conseiller juridique hors classe (P-5). UN ولاحظــت اللجنــة كذلــك أن قسم الاستشارات القانونية مزود بمستشار قانوني أقدم برتبة ف - ٥.
    Dans les principales zones d'installation de réfugiés, des bureaux de conseil juridique ont fourni une assistance juridique pour le traitement de 5 230 cas. UN ووفرت مكاتب الاستشارات القانونية الممولة من المفوضية المساعدة القانونية في 130 5 حالة في جميع مناطق اللاجئين الرئيسية.
    Le bureau de conseil juridique du nouveau camp d'Amman, qui est le premier du genre en Jordanie, a ouvert six jours par semaine avec le concours bénévole de deux femmes juristes qui conseillent les femmes et leur famille. UN فقد افتتح مكتب الاستشارات القانونية في مخيم عمﱠان الجديد، وهو اﻷول من نوعه في اﻷردن، وعمل ستة أيام في اﻷسبوع بوجود محاميتين متطوعتين لتقديم المشورة للنساء وعائلاتهن.
    Procureur général adjoint et Président du Bureau des conseils juridiques du Ministère de la justice. UN نائب المدعي العام ورئيس مكتب الاستشارات القانونية بوزارة العدل
    L'Unité acquitte les frais de ses consultations juridiques. UN وتقوم " الوحدة " بتسديد تكاليف هذه الاستشارات القانونية.
    Elle prévoit donc de tenir un plus grand nombre de réunions avec ses partenaires extérieurs et de solliciter davantage la Section des services consultatifs juridiques. UN وسينعكس ذلك في ارتفاع عدد الاجتماعات مع الشركاء الخارجيين وازدياد الأنشطة في قسم الاستشارات القانونية.
    Les contacts transfrontières entre les bureaux de consultation juridique des pays de la région sont encouragés. UN ويجري في هذا الصدد تشجيع الاتصالات عبر الحدود بين مكاتب الاستشارات القانونية في بلدان المنطقة.
    b) Services de conseils juridiques et d'études de cas. UN (ب) الاستشارات القانونية والقضائية.
    32. Les ressources en personnel nécessaires ont été calculées sur la base du maintien des trois postes existants et du transfert d'un poste P-4 provenant de la Section des avis juridiques (ancienne Section des services juridiques) et d'un poste P-3 provenant de la Section des enquêtes. UN ٢٣ - وستراعَى في تحديد الموارد من الموظفين الوظائف الحالية وهي ثلاث وظائف، ونقل وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٤ من قسم الاستشارات القانونية )قسم الخدمات القانونية سابقا(، ووظيفة من الرتبة ف - ٣ من قسم التحقيقات.
    La Section de la réglementation et du contentieux prud'homal s'occupe des différends et de leur règlement à la lumière du Code du travail. La Section du conseil juridique aux employeurs et aux salariés mène des activités d'éducation, de promotion et de sensibilisation au Code du travail et aux droits et obligations des deux parties. UN ويتولى قسم التحكيم والشكاوى العمالية أمر التخاصم والتقاضي في ضوء قانون العمل، كما يقدم القسم الاستشارات القانونية لأصحاب الأعمال والعمال، إلى جانب أنشطة التثقيف والتوعية والتعريف بقانون العمل والحقوق والواجبات المترتبة على طرفي العلاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد