ويكيبيديا

    "الاستشارية التي تقدمها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultatifs fournis par
        
    • consultatifs de
        
    • consultatifs du
        
    Lorsque des compétences nationales n'étaient pas disponibles, les directeurs de pays pouvaient avoir recours aux services consultatifs fournis par les équipes d'appui aux pays. UN وإذا لم تتوفر الخبرة الوطنية، يمكن للمديرين القطريين اللجوء إلى الخدمات الاستشارية التي تقدمها أفرقة الدعم القطري.
    Lorsque des compétences nationales n'étaient pas disponibles, les directeurs de pays pouvaient avoir recours aux services consultatifs fournis par les équipes de soutien aux pays. UN وإذا لم تتوفر الخبرة الوطنية، يمكن للمديرين القطريين اللجوء إلى الخدمات الاستشارية التي تقدمها أفرقة الدعم القطري.
    A. Services consultatifs fournis par le HautCommissariat 8 − 34 6 UN ألف - الخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضية 8-34 5
    Services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat aux institutions nationales des droits de l'homme UN ألف - الخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضية بخصوص المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Nombreux sont ceux, toutefois, qui ont en outre tiré parti des services consultatifs de l'Unité, en profitant notamment, comme ils l'avaient demandé, d'une ou plusieurs visites d'experts et d'un suivi. UN غير أن كثيراً منها قد جنت منفعةً إضافيةً باستفادتها من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوحدة، بطرقٍ من بينها طلبُ أو تلقي زيارة أو زيارات من خبراءَ، وطلبُ وتلقي دعمٍ على سبيل المتابعة.
    En outre, le Mécanisme mondial participera à l'élaboration des produits et messages conjoints destinés à faire connaître la Convention et s'associera aux organisations de la société civile et aux institutions scientifiques pour étoffer les services consultatifs du Mécanisme mondial relatifs au financement de la gestion durable des terres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستسهم الآلية العالمية في منتجات الاتصال والرسائل الخاصة بالاتفاقية وستعمل مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات العلمية على إثراء الخدمات الاستشارية التي تقدمها الآلية العالمية في مجال تمويل الإدارة المستدامة للأراضي.
    Cette priorité s'est traduite par des schémas théoriques et analytiques, des recommandations en matière de politiques, des activités de formation, des séminaires, conférences et réunions d'orientation, et par des services consultatifs fournis par la Commission. UN وتنعكس هذه اﻷولوية وهذا التركيز في الاطار المفاهيمي والتحليلي؛ وتوصيات السياسة؛ وأنشطة التدريب؛ وحلقات عمل ومؤتمرات واجتماعات السياسة؛ والخدمات الاستشارية التي تقدمها اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Le Congrès a démontré l'importance de l'assistance technique et des services consultatifs fournis par l'ONU tant dans le domaine de l'application des lois que dans celui du traitement des délinquants. UN إن المؤتمر قد برهن على أهمية المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي تقدمها اﻷمم المتحدة سواء في مجال تطبيق القوانين أو معاملة المجرمين.
    v) De concourir à la fourniture d'une assistance technique et de services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat pour mieux promouvoir et protéger le droit de réunion et d'association pacifiques; UN ' 5` أن يسهم في المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضة السامية لتحسين تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات؛
    Services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat UN ألف - الخدمات الاستشارية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    A. Services consultatifs fournis par le HautCommissariat UN ألف- الخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضية
    A. Services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat 7−44 5 UN ألف - الخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضية 7-44 5
    A. Services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat UN ألف - الخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضية
    A. Services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat aux institutions UN ألف - الخدمات الاستشارية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق
    A. Services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat aux institutions nationales des droits de l'homme UN ألف - الخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضية في ما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    (Utilisations des services consultatifs fournis par la Bibliothèque) UN (الاستفادة من الخدمات الاستشارية التي تقدمها المكتبة)
    64. En ce qui concerne les services consultatifs fournis par les Nations Unies, les programmes de formation à l'établissement des rapports que les États parties soumettent aux organes conventionnels sont destinés à apporter aux États des compétences et des indications qui leur seront utiles pour s'acquitter de leurs obligations de présenter des rapports. UN 64- وفيما يتعلق بالخدمات الاستشارية التي تقدمها الأمم المتحدة، تهدف البرامج التدريبية بشأن إعداد التقارير التي تقدمها الدول الأطراف إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى توفير المهارات والمعلومات التي تساعد الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير.
    e) De concourir à la fourniture d'une assistance technique et de services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat pour mieux promouvoir et protéger le droit de réunion et d'association pacifiques; UN (ﻫ) أن يسهم في المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضية السامية لتحسين تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات؛
    e) De concourir à la fourniture d'une assistance technique et de services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat pour mieux promouvoir et protéger le droit de réunion et d'association pacifiques; UN (ﻫ) أن يسهم في المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضية السامية لتحسين تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات؛
    Nombreux sont ceux, toutefois, qui ont en outre tiré parti des services consultatifs de l'Unité, en profitant notamment, comme ils l'avaient demandé, d'une ou plusieurs visites d'experts et d'un suivi. UN غير أن كثيراً منها قد جنت منفعةً إضافيةً باستفادتها من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوحدة، بطرقٍ من بينها طلبُ أو تلقي زيارة أو زيارات من خبراءَ، وطلبُ وتلقي دعمٍ على سبيل المتابعة.
    Il prend acte de la contribution importante apportée par l'AIEA pour aider les États à se doter de normes de sécurité appropriées et invite ceux-ci à tirer pleinement parti des services consultatifs de l'Agence dans ce domaine. UN وتسلم المجموعة بما تقدمه الوكالة من مساهمة هامة لمساعدة الدول على استيفاء المعايير الأمنية الملائمة وتدعو الدول إلى أن تستفيد إلى أقصى حد من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة في هذا الصدد.
    Pour ce faire, les services consultatifs du Département coordonneront leurs activités plus étroitement avec celles des autres programmes, fonds et entités des Nations Unies, au niveau des pays, dans le cadre du réseau de coordonnateurs résidents des Nations Unies et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وسيجري تنسيق الخدمات الاستشارية التي تقدمها الإدارة في مجال السياسات مع الأنشطة التي تقوم بها البرامج والصناديق والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة على الصعيد القطري وذلك في سياق نظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد