ويكيبيديا

    "الاستشارية ترى أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultatif estime que
        
    • consultatif considère que
        
    • estime toutefois que
        
    • avis que
        
    • estime que la
        
    • consultatif pense que
        
    Comme c'est aux États parties qu'il appartient de respecter les obligations auxquelles ils ont souscrit concernant l'établissement des rapports, le Comité consultatif estime que le rôle des ONG devrait en principe se borner à la fourniture d'informations. UN ولما كان الوفاء بالتزامات اﻹبلاغ مسؤولية الدول اﻷطراف، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن دور المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير ينبغي أن ينحصر، من حيث المبدأ، في توفير المعلومات.
    En l'absence d'information en la matière, le Comité consultatif estime que l'on peut utiliser le Manuel des coûts standard pour estimer la valeur des contributions en nature. UN ونظرا لعدم توافر معلومات في هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن باﻹمكان الاستعانة بدليل التكاليف القياسية لتحديد القيمة التقديرية للتبرعات العينية.
    Toutefois, le Comité consultatif estime que des efforts supplémentaires doivent être déployés en ce qui concerne les activités de collecte de fonds. Le Comité ne considère pas que cette recommandation a été appliquée et il espère que le Comité des commissaires aux comptes poursuivra ses activités de suivi. UN غير أن اللجنة الاستشارية ترى أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل فيما يتعلق بأنشطة جمع الأموال؛ ولا تعتبر اللجنة هذه التوصية منفذة؛ وهي واثقة من أن مجلس مراجعي الحسابات سيواصل متابعتها.
    Le Comité consultatif considère que la mise en œuvre de ces mesures devrait servir de critère lors de l'évaluation des résultats du BSCI. UN ومضت تقول إن اللجنة الاستشارية ترى أن تنفيذ تلك المبادرات يجب أن يستخدم كمعيار لتقييم أداء المكتب.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif estime que la protection accordée par la Convention-cadre demeure offerte aux personnes appartenant à des peuples autochtones si elles désirent s'en prévaloir. UN هذا هو السياق الذي يجعل اللجنة الاستشارية ترى أن الحماية التي تمنحها الاتفاقية الإطارية ينبغي أن تبقى سارية على الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية إن شاءوا الاعتماد عليها.
    Constatant l'augmentation du nombre des emplois de temporaire recommandée ci-dessus, le Comité consultatif estime que certaines des tâches correspondantes pourraient être accomplies avec les ressources disponibles. UN واستنادا إلى زيادة الاحتياجات من المساعدة المؤقتة الموصى بها أعلاه، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن بعض هذه المهام يمكن الاضطلاع بها باستخدام الخبرات الداخلية.
    Étant donné que le Centre d'assistance Inspira compte déjà 13 emplois de temporaire financés au moyen du compte d'appui, le Comité consultatif estime que les fonctions qui seraient attachées au nouvel emploi de temporaire doivent être assurées par le personnel en place. UN ولما كان مركز دعم نظام إنسبيرا مزودا بالفعل بملاك وظيفي قوامه 13 وظيفة من فئة المساعدة المؤقتة ممولة من حساب الدعم، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن مهام الوظيفة الجديدة المقترحة يجب أن تؤدى باستخدام قدرات المركز الموجودة.
    Malgré la situation particulière qui règne cette année pour ce qui est de l'examen du projet de budget-programme, le Comité consultatif estime que tous les rapports relatifs aux opérations de maintien de la paix auraient dû être présentés plus tôt; les conditions relatives au budget ordinaire n'ont rien à voir avec la présentation en temps voulu des rapports concernant les opérations de maintien de la paix. UN وبصرف النظر عن الظروف الخاصة السائدة في العام الحالي فيما يتعلق باستعراض الميزانية البرنامجية المقترحة، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن جميع تقارير حفظ السلم كان يجب أن تقدم في توقيت أفضل؛ فالظروف المتعلقة بالميزانية العادية لا صلة لها بتقديم تقارير حفظ السلم في موعدها المناسب.
    S'agissant de la présentation de la proposition de réaffectation et de reclassement, le Comité consultatif estime que la description de la proposition figurant dans le budget manque de clarté et de transparence. UN 80 - وفيما يتعلق بعرض عمليتي إعادة الانتداب وإعادة التصنيف، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن سرد المقترح الوارد في الميزانية مبهم ويفتقر للشفافية.
    Le rajeunissement du Secrétariat étant une priorité de l'Assemblée générale, le Comité consultatif estime que le Secrétaire général devrait suivre de près l'évolution de la pyramide des âges du personnel de l'Organisation. UN ولما كانت إعادة الشباب إلى الأمانة العامة من أولويات الجمعية العامة، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن الأمين العام ينبغي أن يبقي المُرْتسم العمري في المنظمة قيد الاستعراض عن طريق رصد الاتجاهات الديمغرافية عن كثب.
    Le Comité consultatif estime que le transfert de ces fonctions de la composante militaire à la composante civile soulève de grandes questions de principe, au nombre desquelles figure la nécessité de démontrer le coût-efficacité des mesures proposées et d'analyser leur impact, le cas échéant, sur la force opérationnelle effective des troupes et la chaîne du commandement militaire. UN واللجنة الاستشارية ترى أن نقل هاتين المهمتين من العنصر العسكري إلى العنصر المدني يثير مسائل واسعة النطاق تتعلق بالسياسة. ومن بين هذه المسائل الحاجة إلى تبيان فعالية هذه التدابير من حيث التكلفة وتحليل تأثيرها، إن وجد، على قوام القوات الفعلي وعلى التسلسل القيادي العسكري.
    À propos des questions de gestion, le Comité consultatif estime que la structure proposée pour l'effectif de nombreuses missions est fondée sur un modèle valable pour une mission intégrée plutôt que sur une analyse des fonctions spécifiques, de la charge de travail et des responsabilités propres à chaque mission. UN 51 - وانتقل إلى الحديث عن المسائل الإدارية، فقال إن اللجنة الاستشارية ترى أن الهيكل المقترح لملاك الموظفين للعديد من البعثات لا يعتمد على تحليل ما تنفرد به كل بعثة من مهام وأعباء عمل ومسؤوليات وإنما يعتمد على نموذج لبعثة متكاملة.
    Le Comité consultatif estime que les observations du Secrétaire général ne tiennent pas compte des directives concernant les investigations énoncées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 57/282, section IV, et 59/287. UN 16 - وذكرت أن اللجنة الاستشارية ترى أن تعليقات الأمين العام لا تقوم على أساس إطار التحقيقات الذي اعتمدته الجمعية العامة في الجزء الرابع من قرارها 57/282 وفي قرارها 59/287.
    34. Rappelant que l'Assemblée, dans cette résolution, n'a pas approuvé la réduction des dépenses résultant de l'ajournement du démontage du bâtiment de la pelouse Nord, l'intervenant rappelle que le Comité consultatif estime que la proposition du Secrétaire général ne le convainc pas d'inviter l'Assemblée à réexaminer sa décision récente de ne pas ajourner la démolition de ce bâtiment. UN 34 - وبعد الإشارة إلى أن الجمعية العامة لم توافق، في ذلك القرار، على تخفيض التكاليف المتصلة بالتأجيل المقترح لإزالة مبنى المرج الشمالي المؤقت، قال إن اللجنة الاستشارية ترى أن الأمين العام لم يقدم اقتراحاً يستلزم من الجمعية أن تعيد النظر في قرارها الأخير الذي ينص على عدم تأخير هدم ذلك المبنى.
    Le Comité consultatif estime que les propositions formulées par le Secrétaire général ne répondent pas pleinement aux demandes que l'Assemblée générale a formulées dans sa résolution 62/228, dans la mesure où elles ne comprennent ni d'évaluation des incidences éventuelles sur le droit des fonctionnaires à une procédure régulière ni d'examen des différentes formules possibles de délégation de pouvoir en matière disciplinaire. UN 30 - وقال إن اللجنة الاستشارية ترى أن مقترحات الأمين العام لا تستجيب بالكامل لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 62/228، لأنها لم تقدم تقييما للآثار التي يمكن أن تترتب على حقوق الموظفين في اتباع الإجراءات القانونية الواجبة والخيارات المتعلقة بتفويض سلطة اتخاذ تدابير تأديبية.
    Comme les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies mènent des activités sur le terrain dans leurs domaines de compétence respectifs, le Comité consultatif considère que les activités de liaison, de sensibilisation et de coordination que doit accomplir le personnel de la mission pourraient être réalisées à des niveaux moins élevés. UN بما أن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة تضطلع بأعمال فنية مستندة إلى ما لديها من مهارات متخصصة في مجالاتها، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن مهام الاتصال والدعوة والتنسيق التي يضطلع بها موظفو البعثة، يمكن أن ينفذها موظفون برتب أدنى.
    S'agissant de l'harmonisation des conditions d'emploi pour les fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation famille non autorisée, le Comité consultatif considère que les recommandations de la CFPI, auxquelles a souscrit le Secrétaire général, ne manquent pas de mérite et il recommande qu'elles soient approuvées. UN 26 - وفيما يتعلق بمواءمة شروط الخدمة للموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة، أفادت أن اللجنة الاستشارية ترى أن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي أقرها الأمين العام قيّمة وأوصت بالموافقة عليها.
    Le Comité consultatif estime toutefois que le cadre logique est encore améliorable. UN بيد أن اللجنة الاستشارية ترى أن بالإمكان زيادة تشذيب الإطار المنطقي.
    À la lumière de l'importante réaffectation de ressources entre les différentes catégories de dépenses (militaires, personnel civil, dépenses opérationnelles), le Comité consultatif est resté d'avis que la MINUSS ne fournissait pas les bases d'une évaluation fiable de l'utilité du plan de financement standard pour l'élaboration des budgets. UN وفي ضوء إعادة توزيع المخصصات بدرجة كبيرة بين فئات النفقات المتعلقة بالعسكريين والمدنيين والعمليات، لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أن بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ليست الحالة المناسبة التي يمكن الاستناد إليها على نحو موثوق به لتقييم فعالية نهج نموذج التمويل الموحد في إعداد الميزانية.
    Tant que ces problèmes n'auront pas été sérieusement étudiés, le Comité estime que la seule addition de postes et de ressources autres que les postes ne produira pas d'effets mesurables. UN وما لم تعالج هذه المشاكل معالجة جدية فإن اللجنة الاستشارية ترى أن مجرد إضافة موارد من الوظائف ومن غير الوظائف لن تسفر عن نتائج ملموسة.
    Le Comité consultatif pense que l'administration impartiale et équitable de la justice contribuerait beaucoup à la réussite de la réforme globale de la gestion des ressources humaines engagée par le Secrétaire général. UN 40 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية ترى أن وجود نظام محايد وعادل لإدارة العدالة عنصر رئيسي من عناصر تنفيذ عملية الإصلاح الشامل لموارد الإدارة البشرية التي أعدها الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد