Membre du Comité consultatif auprès du Commissaire aux droits de l'enfant | UN | :: عضو اللجنة الاستشارية لدى المفوض المعني بحقوق الأطفال. |
Réaffirmant le rôle important et constructif que jouent les institutions nationales et régionales de défense des droits de l'homme existantes dans la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier lorsqu'elles agissent à titre consultatif auprès des autorités compétentes, | UN | وإذ يؤكد من جديد الدور الهام والبنّاء الذي تضطلع به مؤسسات حقوق الإنسان الموجودة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستويين الوطني والإقليمي، خاصة بصفتها الاستشارية لدى السلطات المختصة، |
Les documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la Force sont énumérés à la fin du présent rapport. | UN | 3 - ويرد في نهاية التقرير قائمة بالوثائق التي استعملتها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في تمويل القوة. |
La liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la Base de soutien logistique figure à la fin du présent rapport. | UN | 2 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في تمويل قاعدة اللوجستيات. |
On trouvera à la fin du présent rapport la liste de tous les documents utilisés par le Comité consultatif lors de son examen de la question. | UN | 2 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى النظر في هذه المسألة. |
en réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que, jusqu'à présent, six des hélicoptères militaires susmentionnés avaient été promis à la Mission, avec engagement ferme. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأنه حتى تاريخه، تلقت البعثة تعهدات أكيدة بتوفير 6 من الطائرات العمودية العسكرية المذكورة أعلاه. |
Réaffirmant le rôle important et constructif que jouent les institutions nationales de défense des droits de l'homme existantes dans la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier lorsqu'elles agissent à titre consultatif auprès des autorités compétentes, | UN | وإذ يؤكد مجدداً الدور الهام والبنّاء الذي تضطلع به مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية القائمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وبخاصة بصفتها الاستشارية لدى السلطات المختصة، |
Réaffirmant le rôle important et constructif que jouent les institutions nationales de défense des droits de l'homme existantes dans la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier lorsqu'elles agissent à titre consultatif auprès des autorités compétentes, | UN | وإذ يؤكد مجدداً الدور الهام والبنّاء الذي تضطلع به مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية القائمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وبخاصة بصفتها الاستشارية لدى السلطات المختصة، |
a) Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social; | UN | )أ( مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية لدى اﻷمم المتحدة؛ |
Cela tient notamment au fait qu'il est indispensable, pour participer aux sessions du Conseil des droits de l'homme, d'être doté du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et au fait que des compétences spécialisées peuvent être nécessaires pour participer de manière efficace aux travaux des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. | UN | وقد ينجم ذلك، في جملة أمور، عن مقتضيات الصفة الاستشارية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المطبقة على حضور دورات مجلس حقوق الإنسان، وقد ينجم أيضا عن الخبرة المتخصصة التي قد تُطلب للمشاركة بفعالية في أعمال هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
Un représentant de l'American Jewish Committee siège au bureau exécutif du Comité des droits de l'homme de la Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social de l'ONU et à celui du Comité des organisations non gouvernementales d'inspiration religieuse. | UN | ويعمل ممثل تابع للجنة اليهودية الأمريكية في المكاتب التنفيذية للجنة المعنية بحقوق الإنسان أثناء مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات الصفة الاستشارية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة وفي لجنة المنظمات الدينية غير الحكومية. |
30. La Jamahiriya arabe libyenne a accueilli l'Organisation internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, organisation non gouvernementale fondée en 1976 et dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, qui a pour but de s'efforcer par tous les moyens de contribuer à l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale partout dans le monde. | UN | 30- وتستضيف ليبيا المنظمة الدولية للقضاء على كافة أشكال التمييز العنصري، التي تأسست عام 1976 كمنظمة غير حكومية اكتسبت الصفة الاستشارية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. وهدفها العمل بكافة الوسائل للمساهمة في القضاء على كافة أشكال التمييز العنصري في أي مكان من العالم. |
On trouvera la liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner la question du financement de la MONUG à la fin du présent rapport. | UN | 3 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في تمويل البعثة. |
La liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la FINUL figure à la fin du présent rapport. | UN | 3 - وترد في نهاية التقرير قائمة بالوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في تمويل القوة. |
Les documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la MINUL sont récapitulés à la fin du présent rapport. II. Rapport sur l'exécution du budget de l'exercice | UN | 3 - وترد في ختام هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في تمويل البعثة. |
Les documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de l'Opération sont énumérés à la fin du présent rapport. | UN | 3 - وترد في ختام هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في تمويل العملية. |
On trouvera la liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner la question du financement de la Mission à la fin du présent rapport. | UN | 3 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في تمويل البعثة. |
La liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de l'Opération des Nations Unies au Burundi figure à la fin du présent rapport. | UN | 2 - وترد في نهاية التقرير قائمة بالوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في تمويل البعثة. |
Les documents dont était saisi le Comité consultatif lors de l'examen du projet de budget du compte d'appui sont énumérés à la fin du présent rapport. II. Renforcement des capacités de l'Organisation | UN | 3 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في الميزانية المقترحة لحساب الدعم. |
en réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé qu'une étape majeure de la phase préalable du projet était l'achèvement de la mise en place des équipes locales de mise en œuvre. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها، بأن إنجاز إنشاء أفرقة التطبيق المحلية كان من المعالم البارزة في مرحلة ما قبل التطبيق. |
Les documents dont le Comité consultatif s'est servi dans son étude du financement de la MINUSIL sont énumérés à la fin du présent rapport. II. Rapport sur l'exécution du budget de l'exercice | UN | 3 - وترد، في نهاية هذا التقرير، قائمة الوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في مسألة تمويل البعثة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'une autre solution pouvait être de démolir les bâtiments. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها أن ثمة خيارا آخر يتمثل في النظر في هدم المبنيين. |
ayant posé la question, le Comité a été informé que son assentiment ne serait pas requis dans le cas où cette option serait approuvée. | UN | وأُوضح للجنة الاستشارية لدى استفسارها أن هذا الخيار لن يتطلب موافقتها في حال اعتماده. |