| Financement de l'Organisation des Nations Unies : le prix de l'efficacité ─ un rapport du Groupe consultatif indépendant | UN | تمويل أمم متحدة فعالة: تقرير الفريق الاستشاري المستقل |
| Les recommandations faites à cet égard par le Groupe consultatif indépendant pour le financement des Nations Unies doivent se voir accorder une attention immédiate. | UN | وينبغي أن تحظى توصيات الفريق الاستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة باهتمام فوري. |
| Le rapport du Groupe consultatif indépendant est à cet égard d'une grande utilité. | UN | ورأى أن تقرير الفريق الاستشاري المستقل مفيد جدا في هذا الشأن. |
| À cet égard, le rapport du Groupe consultatif indépendant sur le financement de l'ONU offre un bon point de départ, de même que les nombreuses propositions formulées par ailleurs. | UN | ويوفر تقرير الفريق الاستشاري المستقل عن تمويل اﻷمم المتحدة نقطة انطلاق جيدة في هذا الصدد، شأنه في ذلك شأن المقترحات العديدة المقدمة من جهة أخرى. |
| Le Groupe consultatif indépendant a également formulé d'autres recommandations tendant à modifier la méthode du calcul des quotes-parts des Etats Membres. | UN | وقد وضع الفريق الاستشاري المستقل توصيات أخرى لتغيير المنهجية المستخدمة في تحديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء. |
| Je suis actuellement membre du Groupe consultatif indépendant pour les droits de l'homme auprès du Ministre britannique des affaires étrangères. | UN | وأنا عضو في الفريق الاستشاري المستقل المعني بحقوق الإنسان والتابع لوزارة خارجية المملكة المتحدة. |
| Création du Groupe consultatif indépendant sur la santé en matière de sexualité et le VIH | UN | تشكيل الفريق الاستشاري المستقل للصحة الجنسية وفيروس نقص المناعة البشرية |
| Dans cet esprit, la délégation ukrainienne appuie la recommandation 11 du Groupe consultatif indépendant qui prévoit de ramener à trois ans la période statistique de base pour le calcul des contributions au budget ordinaire. | UN | وبهذه الروح، فإن الوفد اﻷوكراني يؤيد التوصية ١١ للفريق الاستشاري المستقل التي تنص على جعل الفترة الاحصائية اﻷساسية لحساب جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية ثلاث سنوات. |
| 38. Le Groupe consultatif indépendant recommande que l'ONU soit autorisée à percevoir des intérêts sur les arriérés de contributions. | UN | ٣٨ - ولاحظ أن الفريق الاستشاري المستقل يوصي بالسماح لﻷمم المتحدة بتقاضي فائدة على المدفوعات المتأخرة. |
| Le rapport du Groupe consultatif indépendant sur le financement de l'ONU contient à cet égard des recommandations fort pertinentes, qui s'inspirent d'ailleurs de propositions antérieures soumises par le Secrétariat. | UN | ويتضمن تقرير الفريق الاستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة توصيات مهمة جدا في هذا الشأن وهي توصيات مستوحاة في الواقع من اقتراحات كانت اﻷمانة العامة تقدمت بها فيما مضى. |
| Le Groupe consultatif indépendant sur le financement de l'ONU a d'ailleurs préconisé de ramener la période statistique de base à trois ans. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن الفريق الاستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة اقترح من جهة أخرى تقليص فترة اﻷساس اﻹحصائية إلى ثلاثة أعوام. |
| La Mission permanente de Singapour pense comme le Groupe consultatif indépendant qu'il est indispensable de résoudre la crise financière de l'Organisation des Nations Unies si l'on veut que celle-ci puisse fonctionner efficacement. | UN | إن البعثة الدائمة لجمهورية سنغافورة تتفق مع الفريق الاستشاري المستقل على أن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة ينبغي حلها إذا أريد للمنظمة أن تؤدي مهامها بفعالية. |
| En conséquence, la recommandation du Groupe consultatif indépendant selon laquelle l'ONU devrait être autorisée à percevoir des intérêts de retard, qui seraient versés au Fonds de roulement, mérite un examen attentif. | UN | ولذا، فإن توصية الفريق الاستشاري المستقل بتقاضي فائدة على المدفوعات المتأخرة وإيداع هذه الفائدة في صندوق رأس المال المتداول جديرة بالنظر الجاد. |
| A ce sujet, les pays nordiques attendent avec intérêt les résultats des débats de la Cinquième Commission sur le rapport établi par le Groupe consultatif indépendant sur le financement de l'ONU. | UN | وفي هذا الشأن تنتظر بلدان الشمال باهتمام نتائج مناقشات اللجنة الخامسة عن التقرير الذي وضعه الفريق الاستشاري المستقل عن تمويل الامم المتحدة. |
| Il faut absolument que l'Assemblée générale trouve les moyens de redresser durablement les finances de l'Organisation, et les idées du Groupe consultatif indépendant sur le financement de l'ONU tombent à point pour alimenter sa réflexion. | UN | ولا بد لﻷمم المتحدة أن تجد سبيلا لاسترداد أموال المنظمة بشكل دائم، ورأى أن أفكار الفريق الاستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة كانت مساهمة موقوتة في مداولات الجمعية العامة. |
| 36. Le Groupe consultatif indépendant confirme la validité du barème spécial appliqué depuis 1973 pour répartir les dépenses de maintien de la paix. | UN | ٣٦ - وأشار الى أن الفريق الاستشاري المستقل أكد صحة الجدول الخاص المستخدم في حفظ السلم منذ عام ١٩٧٣. |
| Il est également réservé sur les autres recommandations du Groupe consultatif indépendant en matière de maintien de la paix : certaines d'entre elles touchent à des questions fort complexes et délicates, et d'autres ne relèvent pas de la compétence de la Cinquième Commission. | UN | ولها أيضا تحفظ على توصيات الفريق الاستشاري المستقل اﻷخرى فيما يخص حفظ السلم: بعض هذه التوصيات تتعلق بمسائل معقدة جدا وصعبة وبعضها لا يخضع لاختصاص اللجنة الخامسة. |
| D'autre part, la délégation française ne voit pas de raison de principe ni de procédure qui interdise à l'Assemblée générale d'examiner le rapport du Groupe consultatif indépendant, qui lui a été communiqué par le Secrétaire général. | UN | ومن جهة أخرى لا يرى الوفد الفرنسي أي سبب مبدئي أو اجرائي يمنع الجمعية العامة من النظر في تقرير الفريق الاستشاري المستقل الذي أحيل اليها عن طريق اﻷمين العام. |
| C'est pourquoi il a été satisfait d'apprendre que les experts du Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture avaient été sollicités pour jouer le rôle de comité consultatif indépendant pour l'emploi des contributions au Fonds spécial. | UN | ولذلك فقد سرَّ اللجنة ما علمته من الاتصال بخبراء مجلس أمناء صندوق التبرعات لضحايا التعذيب للقيام بدور المجلس الاستشاري المستقل في تقييم كيفية استخدام التبرعات المقدمة إلى الصندوق الخاص. |
| La résolution a également confirmé les rôles respectifs de l'Assemblée générale, de la Commission et du Groupe consultatif indépendant s'agissant de formuler des orientations relatives à l'utilisation du Fonds de façon à optimiser son impact et à améliorer son fonctionnement. | UN | وأكد القرار أيضا دور كل من الجمعية العامة ولجنة بناء السلام والفريق الاستشاري المستقل في توفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق باستخدام الصندوق بغية زيادة تأثيره إلى أقصى حد وتحسين أدائه. |
| Recommandations du Groupe consultatif d'experts indépendants sur la révolution des données pour le développement durable | UN | توصيات فريق الخبراء الاستشاري المستقل المعني بتسخير ثورة البيانات لأغراض التنمية المستدامة الذي أنشأه الأمين العام |
| Cela a été corroboré par le rapport du consultant indépendant engagé par l'Organisation des Nations Unies pour contrôler le travail du Groupe d'experts. | UN | ودعمت هذه الشواغل بتقرير خبير الأمم المتحدة الاستشاري المستقل الذي استعرض عمل فريق الخبراء. |