ويكيبيديا

    "الاستشاري بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultatif sur
        
    • consultative sur
        
    • consultatif du
        
    • consultatifs sur
        
    Docteur Rob Bilo, Centre consultatif sur la maltraitance à enfants UN الدكتور روب بيلو، المركز الاستشاري بشأن استغلال الأطفال
    Dans son avis consultatif sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, elle s'est référée à l'article 6 du Pacte. UN وأشارت المحكمة في رأيها الاستشاري بشأن شرعية التهديد بالأسلحة النووية أو باستخدامها، إلى المادة 6 من العهد.
    C'est dans ce même temps qu'ont été créés le Service de coordination des affaires féminines du Ministère du travail ainsi que le Service consultatif sur la violence au travail (OAVL) du Ministère du travail, de l'emploi et de la sécurité sociale. UN ويسّر الحوار أيضا إنشاء مكتب التنسيق الجنساني التابع لوزارة العمل ومكتبها الاستشاري بشأن العنف في مكان العمل.
    Réunion consultative sur la participation des jeunes à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes Princeton, New Jersey UN ١ - ٥ شباط/فبراير الاجتماع الاستشاري بشأن مشاركة الشباب في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة برينستون، نيو جيرسي
    Réunion consultative sur l'examen du Plan d'action Kalahari/Namibie (Botswana) UN ٠٣-١٣ آذار/مارس غابورون الاجتماع الاستشاري بشأن استعراض خطة عمل كلهاري ناميب في بوتسوانا
    Deuxième réunion du conseil consultatif du Rapport sur le développement humain de 2010 UN الاجتماع الثاني للفريق الاستشاري بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2010
    La nouvelle structure du Comité comprenait le Conseil d'administration, le Conseil de normalisation, le Conseil consultatif sur les normes et le Comité permanent d'interprétation des normes. UN وسيتألف الهيكل الجديد للجنة من الأمناء، وهيئة وضع المعايير، والمجلس الاستشاري بشأن المعايير، واللجنة الدائمة للتفسيرات.
    Le Groupe consultatif sur les comités d'approbation des programmes a été chargé d'établir un ensemble de directives visant à faciliter la gestion de la coopération technique. UN وعُهد إلى الفريق الاستشاري بشأن لجان الموافقة على البرامج بالمهمّة المتمثلة في إعداد مجموعة موحّدة من المبادئ التوجيهية الهادفة إلى تيسير إدارة التعاون التقني.
    Une réunion de tout le Groupe consultatif sur le Guatemala est en préparation. UN ويجري في الوقت الحالي التحضير لاجتماع كامل للفريق الاستشاري بشأن غواتيمالا.
    L'exposé s'appuyait sur une étude empirique menée récemment par le Conseil consultatif sur les problèmes de sécurité dans certaines zones urbaines d'Italie. UN واستند العرض إلى دراسة تجريبية حديثة العهد أجراها المجلس الاستشاري بشأن مشكلة الأمان في بعض المناطق الحضرية في إيطاليا.
    L'exposé s'appuyait sur une étude empirique menée récemment par le Conseil consultatif sur les problèmes de sécurité dans certaines zones urbaines d'Italie. UN واستند العرض إلى دراسة تجريبية حديثة العهد أجراها المجلس الاستشاري بشأن مشكلة الأمان في بعض المناطق الحضرية في إيطاليا.
    Conseil consultatif sur le SIDA UN المجلس الاستشاري بشأن الإيدز
    Dans le cadre des efforts qu'ils déploient en vue de régler ces problèmes, les États—Unis et la Russie ont déjà tenu, au sein du Groupe consultatif sur la défense, des débats fructueux sur le règlement des difficultés que risque de poser pour les systèmes informatiques le passage à l'an 2000. UN وكجزء من الجهود المبذولة لحل هذه المشاكل، عقدت الولايات المتحدة وروسيا فعلا مناقشات مفيدة في إطار فريق الدفاع الاستشاري بشأن حل مشكلة عام ٠٠٠٢ المحتمل ظهورها في مجال الحاسوب.
    Le Conseil consultatif, en collaboration avec la Dalhousie School of Public Administration et avec le Conseil consultatif sur la condition de la femme du Nouveau-Brunswick, a mis au point un projet sur le thème «la femme et l'économie». UN وقام المجلس الاستشاري بشأن حالة المرأة، بالمشاركة مع مدرسة دالهوزي لﻹدارة العامة، والمجلس الاستشاري لنيوبرانزويك المعني بحالة المرأة بإعداد مشروع عن المرأة والاقتصاد.
    Le secrétariat de la Coalition a organisé un groupe de discussion avec les représentants d'ONG et présenté un mémoire à la Conférence consultative sur la justice pénale internationale, tenue à New York en septembre 2009. UN ونظمت أمانة الائتلاف حلقة نقاش تضم ممثلين عن المنظمات غير الحكومية، وعرضت ورقة أثناء المؤتمر الاستشاري بشأن العدالة الجنائية الدولية المعقود في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2009.
    52. Pour ce qui est des questions institutionnelles et de procédure intéressant la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires, l'une des tâches principales du secrétariat consiste à donner des avis juridiques et à accorder une assistance consultative sur des problèmes de politique générale. UN 52- يتمثل أحد الواجبات الرئيسية التي تؤديها الأمانة فيما يتعلق بالشؤون المؤسسية والإجرائية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في تقديم المشورة القانونية والدعم الاستشاري بشأن مسائل السياسة العامة.
    On trouvera ci-après la liste des institutions gouvernementales ayant participé à la réunion consultative sur le projet de rapport du pays, avec indication de leurs compétences et du rôle qu'elles ont joué au stade de la rédaction : UN 1 - ضم اجتماع اللجنة الاستشاري بشأن مشروع التقرير القطري ممثلين عن المؤسسات الحكومية التالية، التي أشير أيضا فيما يلي إلى طابعها ونوع مشاركتها في مرحلة الصياغة:
    Des représentants de la Cour ont participé aux réunions préparatoires de la Conférence consultative sur la justice pénale internationale, qui a été organisée du 9 au 11 septembre 2009 sous les auspices de la Fondation MacArthur et à laquelle ont pris part le Président, le Procureur et le Greffier. UN 65 - وشارك ممثلون عن المحكمة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الاستشاري بشأن العدالة الجنائية الدولية الذي تنظمه مؤسسة ماك آرثر، والذي عقُد في الفترة من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2009 بمشاركة الرئيس، والمدعي العام والمسجل.
    9. Enfin, la Haut-Commissaire signale l'organisation à Madrid, en novembre 2001, de la Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la non-discrimination. Elle rappelle qu'une éducation qui encourage la tolérance religieuse contribue à lutter contre l'extrémisme. UN 9- وأشارت المفوضة السامية في الختام إلى أن المؤتمر الدولي الاستشاري بشأن التربية المدرسية المرتبطة بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز عقد في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وذكرت أن التربية التي تشجع التسامح الديني تسهم في مكافحة التطرف.
    Première réunion du conseil consultatif du Rapport sur le développement humain de 2010 UN الاجتماع الأول للفريق الاستشاري بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2010
    Réunion du Groupe consultatif du Commonwealth sur l'environnement (privée) UN اجتماع فريق الكمنولث الاستشاري بشأن البيئة (جلسة مغلقة)
    Compte tenu de la poursuite de l'intégration des marchés du travail au niveau régional, la fourniture d'avis consultatifs sur les incidences de la libre circulation des travailleurs constituera pour elle un important domaine de travail à l'avenir. UN ونظرا لمضي أسواق العمل في الاندماج على المستوى الإقليمي، سيشكل توفير العمل الاستشاري بشأن آثار حرية تداول العمل ميدانا هاما من ميادين عمل المنظمة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد