Annexe III SUBVENTIONS AUX PROJETS APPROUVÉES PAR LE GROUPE consultatif à SA QUATRIÈME SESSION | UN | قائمة منح المشاريع التي وافق عليها الفريق الاستشاري في دورته الرابعة |
Deuxièmement, la Commission a surtout privilégié la nécessité de renforcer l'interaction avec les organes principaux de l'ONU et son rôle consultatif à cet égard. | UN | ثانيا، أعطت اللجنة أولوية خاصة لتعزيز تفاعلها مع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ودورها الاستشاري في ذلك الصدد. |
Un document-cadre de politique devrait permettre la convocation d'une réunion du groupe consultatif en 1994 ou début 1995 au cours de laquelle le programme de réforme économique du Gouvernement serait présenté aux bailleurs de fonds. | UN | وستتيج المناسبة المتمثلة في وضع وثيقة إطارية لتحديد السياسات الفرصة لتوجيه الدعوة لاجتماع يعقده الفريق الاستشاري في ١٩٩٤ أو في بداية ١٩٩٥ ويعرض أثناءه على المانحين برنامج الحكومة لﻹصلاح الاقتصادي. |
Le FMI devrait continuer de jouer un rôle consultatif dans le règlement de ces crises en facilitant le réaménagement de la dette entre créditeurs et débiteurs. | UN | وينبغي لصندوق النقد الدولي أن يتابع ممارسة دوره الاستشاري في حل الأزمات المالية، وأن ييسر إعادة هيكلة الديون بين الدائنين والمدينين. |
Le besoin de financement présenté au Groupe consultatif de Paris serait alors de 769 millions de dollars se répartissant ainsi : | UN | ومن ثم فإن العجز المالي عن المبلغ المقدم للفريق الاستشاري في باريس يبلغ ٧٦٩ مليونا موزعة على الوجه التالي: |
Il est Vice-Président du Consortium pour la recherche économique en Afrique et membre du groupe de consultation sur les politiques du Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres. | UN | وهو الآن نائب رئيس مجلس الاتحاد الأفريقي للبحوث الاقتصادية وعضو في الفريق الاستشاري في مجال السياسة العامة التابع للمجموعة الاستشارية لمساعدة أشد الناس فقرا. |
:: Formation à l'intention des membres d'un Comité interministériel sur les principes en matière de droits de l'homme et le rôle consultatif à remplir dans la formulation d'une politique publique | UN | :: تقديم تدريب للجنة المشتركة بين الوزارات بشأن مبادئ حقوق الإنسان ودورها الاستشاري في صياغة سياسات الحكومة |
Les recommandations formulées par le Groupe consultatif à sa dernière session figurent dans le document publié sous la cote E/CN.4/Sub.2/AC.4/2001/5. | UN | وترد توصيات الدورة الأخيرة للفريق الاستشاري في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/2001/5. |
Les demandes portant sur des sommes inférieures ou égales à 5 000 dollars seront examinées par le Président du Groupe, qui présentera sa recommandation au secrétariat du Fonds et fera rapport au Groupe consultatif à sa prochaine session. | UN | وسينظر رئيس الفريق الاستشاري في طلبات للتمويل تصل إلى 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة، ومن ثم تقدم توصية إلى أمانة الصندوق ويقدم تقريراً بهذا الشأن إلى الفريق الاستشاري في دورته القادمة. |
Les recommandations formulées par le Groupe consultatif à sa dernière session figurent dans le document publié sous la cote E/CN.4/Sub.2/AC.4/2000/3. | UN | وترد توصيات الدورة الأخيرة للفريق الاستشاري في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/2000/3. |
L'argent ainsi économisé a servi à accorder des subventions à des projets et de programmes concernant des communautés et organisations de populations autochtones selon la recommandation faite par le Groupe consultatif à sa quatrième session et approuvée par la HautCommissaire. | UN | واستُخدمت الوفورات الناجمة عن ذلك لتقديم منح مشاريعية وبرامجية إلى مجتمعات ومنظمات السكان الأصليين التي أوصى بها الفريق الاستشاري في دورته الرابعة ووافقت عليها المفوضة السامية. |
Le représentant a pris part à toutes les réunions du Comité tenues depuis que l'organisation a obtenu le statut consultatif en 2007. | UN | وقد شارك الممثل في كل اجتماعات اللجنة منذ أن حصلت المنظمة على المركز الاستشاري في عام 2007. |
Ipas, organisation internationale qui cherche à améliorer la santé génésique des femmes, a apporté une contribution importante aux conférences et aux activités de l'ONU depuis qu'elle a obtenu le statut consultatif en 1997. | UN | أسهمت آيباس، وهي منظمة غير حكومية دولية تركز اهتمامها على تحسين الصحة الإنجابية للمرأة، إسهاما هاما في مؤتمرات الأمم المتحدة وأنشطتها منذ حصولها على المركز الاستشاري في عام 1997. |
Le FMI devrait continuer de jouer un rôle consultatif dans le règlement de ces crises en facilitant le réaménagement de la dette entre créditeurs et débiteurs. | UN | وينبغي لصندوق النقد الدولي أن يتابع ممارسة دوره الاستشاري في حل الأزمات المالية، وأن ييسر إعادة هيكلة الديون بين الدائنين والمدينين. |
Le FMI devrait continuer de jouer un rôle consultatif dans le règlement de ces crises en facilitant le réaménagement de la dette entre créditeurs et débiteurs. | UN | وينبغي لصندوق النقد الدولي أن يتابع ممارسة دوره الاستشاري في حل الأزمات المالية، وأن ييسر إعادة هيكلة الديون بين الدائنين والمدينين. |
Membre du Conseil consultatif de l'Institute on African Affairs, Washington (D. C.). | UN | عضو المجلس الاستشاري في معهد الشؤون الافريقية بواشنطن العاصمة. |
Membre du Conseil consultatif pour l'Afrique, International Women's Empowerment Research Consortium | UN | عضو في المجلس الاستشاري في أفريقيا، الكونسوسيوم الدولي لبحوث تمكين المرأة. |
Une réunion du conseil consultatif du centre a eu lieu à Trinité-et-Tobago, le 14 juin 2004. | UN | وقد عقد اجتماع للمجلس الاستشاري في المركز في ترينيداد وتوباغو يوم 14 حزيران/يونيو 2004. |
Les demandes de contributions du Fonds seront examinées par le Groupe consultatif lors de sa session annuelle qui se tient en mars/avril chaque année | UN | - تدرس الطلبات المقدمة إلى صندوق التبرعات في الدورة السنوية للفريق الاستشاري في آذار/مارس - نيسان/أبريل من كل سنة. |
Il semble évident qu'une plus grande proximité des services consultatifs de leurs clients suscite davantage de pratiques intersectorielles et produit des résultats novateurs à l'échelon régional. | UN | ومن خلال جعل الدعم الاستشاري في مجال السياسات في متناول العملاء، ثبت تحقيق عدد أكبر من النتائج في الممارسات الشاملة والابتكارية على الصعيد الإقليمي. |
Le Comité chargé des organisations non gouvernementales doit également s'attacher à mieux respecter les principes directeurs pour l'attribution du statut consultatif au sein du Conseil économique et social. | UN | والمطلوب بإلحاح أيضاً أن تحترم اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية احتراماً أكبر المبادئ التوجيهية لمنح المركز الاستشاري في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
D. Appui consultatif concernant les questions de politique générale et les questions juridiques 46 − 48 11 | UN | دال- الدعم الاستشاري في قضايا السياسة العامة والقضايا التشريعية 46-48 11 |
La Fédération générale des femmes arabes a été fondée en 1944; elle est dotée du statut consultatif auprès du Conseil depuis 1985. | UN | تأسس الاتحاد العام للمرأة العربية في عام 1944 وحصل على المركز الاستشاري في عام 1985. |
8. Décide que le bilan des travaux du Groupe consultatif sera dressé à la session de fond de 2007, et que la possibilité de proroger son mandat sera étudiée après que le Conseil aura examiné son rapport et au vu de la situation en Haïti à cette date, compte dûment tenu de la création de la Commission de consolidation de la paix. | UN | 8 - يقرر إجراء استعراض لعمل الفريق الاستشاري في الدورة الموضوعية لعام 2007، بغية النظر فيما إذا كان سيواصل القيام بولايته، على أساس نظر المجلس في تقرير الفريق والحالة السائدة آنذاك في هايتي، مع إيلاء الاعتبار اللازم لإنشاء لجنة بناء السلام. |
Le programme de formation visant à promouvoir les objectifs du Programme d'action de la CIPD, qui sera utilisé par les institutions membres du GCMP dans leurs bureaux extérieurs, sera bientôt prêt. | UN | ويجري حاليا وضع اللمسات اﻷخيرة على مجموعة اﻷنشطة التدريبية الرامية إلى التشجيع على بلوغ أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وستستخدم هذه المجموعة وكالات الفريق الاستشاري في المكاتب القطرية التابعة لها. |
3. En ce qui concerne le rôle que doit jouer l'Expert consultant dans les travaux du Groupe de travail, la délégation sri-lankaise estime qu'il est parfois utile de savoir comment la CDI est parvenue au texte qu'elle a adopté et qu'à cet égard, l'Expert-consultant est bien placé pour donner des explications. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بالدور الذي يتعين على الخبير الاستشاري الاضطلاع به في أعمال الفريق العامل، يرى وفد سري لانكا أن من المفيد أحيانا معرفة كيف توصلت لجنة القانون الدولي الى النص الذي اعتمدته، وفي هذا الصدد فإن الخبير الاستشاري في وضع يسمح له بإعطاء تفسيرات عن هذا الموضوع. |