En conséquence, le paiement intégral du prix par avance serait une condition de validité de la istisna'a. | UN | وبالتالي، يكون تسديد الثمن بالكامل شرطا من شروط صحة عقد الاستصناع. |
- c'est là ce qui distingue la istisna'a de la ijara. | UN | وهذا ما يميز عقد الاستصناع عن عقد الإجارة. |
La istisna'a peut servir au financement de projets dans de nombreux secteurs - logement, industries manufacturières et équipements d'infrastructure. | UN | ويمكن استخدام الاستصناع لتمويل المشاريع في العديد من القطاعات، ومنها الإسكان والصناعة والهياكل الأساسية. |
:: Le sukuk istisna'a, titre de propriété d'une fraction d'action dans le financement d'un projet d'istisna'a. | UN | :: صكوك الاستصناع - هذه الصكوك تمثل حصة جزئية في تمويل مشروع استصناع. |
En ce qui concerne les contrats ijara, la doctrine a signalé que l'objet du contrat istisna'a est le produit manufacturé, et non pas les services du fabricant | UN | 23 - وفيما يتعلق بعقود الإجارة، أوضح الفقهاء أن موضوع الاستصناع هو السلعة المصنوعة، وليس خدمات الصانع. |
Même les gouvernements qui ont recours à des contrats modernes comme les accords de < < construction-exploitation-transfert > > peuvent les structurer sous la forme de contrats istisna'a. | UN | فحتى الحكومات التي تستخدم العقود الحديثة، كاتفاقات البناء والتشغيل والتسليم، يمكنها صياغة مثل هذه الاتفاقات في عقد الاستصناع. |
La plupart des auteurs en ont conclu que la istisna'a est un contrat qui lie les deux parties (les obligeant l'un à fabriquer et livrer, et l'autre, à accepter et payer). | UN | وخلص معظم الفقهاء إلى أن الاستصناع عقد ملزم للطرفين (أحدهما بالصناعة والتسليم والثاني بالقبول والتسديد). |
L'école hanafite, par contre, tient que la istisna'a est un contrat à part et différent du salam (et c'est aujourd'hui l'opinion communément admise). | UN | 22 - ولكن المذهب الحنفي يرى أن الاستصناع عقد منفصل ومختلف عن السَّلَم (وهو الرأي السائد حاليا). |
Le soukouk istisna'a est le titre de propriété d'une fraction du financement d'un projet régi par un contrat istisna'a, le projet consistant en la fabrication ou la construction d'un actif pour le compte d'un client, à un prix qui sera acquitté ultérieurement en plusieurs versements. | UN | صكوك الاستصناع 30 - تمثل صكوك الاستصناع حصة جزئية في تمويل مشروع للاستصناع. ويتمثل المشروع في تصنيع أو بناء أصل لحساب عميل، بثمن يُسَدَّد على أقساط في المستقبل. |
F. istisna'a | UN | واو - الاستصناع |
La istisna'a est une forme particulière de vente dans le cadre de laquelle une partie (l'acheteur) passe commande à une autre partie (le fabricant) pour la fabrication d'une marchandise bien précise à un prix déterminé. | UN | 18 - الاستصناع شكل خاص من أشكال البيع يقدم بموجبه طرف (المشتري) طلبا إلى طرف آخر (الصانع) لصناعة سلعة محددة مقابل سعر محدد. |
La deuxième question sur laquelle s'est penchée la doctrine est la différence entre la istisna'a et les autres contrats, et plus particulièrement le salam et l'ijara (voir les sections II.D et II.E). | UN | 20 - وكانت القضية الثانية التي ناقشها الفقهاء هي الفرق بين عقد الاستصناع وغيره من العقود، ولا سيما السَّلَم والإجارة (انظر الفرع الثاني - دال وهاء). |
Pour trois des quatre grandes écoles de fikh (la jurisprudence islamique), à savoir les courants malikite, chafiite et hanbalite, la istisna'a est une forme de salam; la seule différence entre les deux aurait trait au type de marchandise (bien industriel pour la istisna'a), les éléments et les conditions de validité du contrat étant les mêmes que pour le salam. | UN | 21 - وتعتبر ثلاثة من مذاهب الفقه الإسلامي الأربعة الأساسية، وهي المالكي والشافعي والحنبلي، الاستصناع شكلا من أشكال السَّلَم. والفرق الوحيد بين الاثنين يتعلق بنوع السلعة (فهي، في حالة الاستصناع، سلع مصنوعة)؛ وأركان وشروط صحة العقد هي نفسها في عقد السَّلَم. |