ويكيبيديا

    "الاستطلاع الشعبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultation populaire
        
    • tenue de consultations populaires
        
    • de consultation
        
    • les consultations populaires
        
    La qualification de délit de la non-affiliation des travailleurs à la sécurité sociale a été approuvée par une consultation populaire en 2011. UN واعتُمد تجريم عدم تسجيل العمال من الجنسين في التأمين الاجتماعي بموجب الاستطلاع الشعبي الذي أُجري في عام 2011.
    Pour organiser et mener la consultation populaire au Timor oriental, quelque 400 Volontaires des Nations Unies ont formé le noyau du personnel électoral. UN وبالنسبة لتنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية، شكل حوالي ٤٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة نواة لموظفي الانتخابات.
    La consultation populaire organisée au Timor oriental a été l'opération de plus grande envergure. UN وكانت أكبر عملية من هذه العمليات هي عملية الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية.
    Ces fonctionnaires semblent avoir quitté le territoire après l'annonce des résultats de la consultation populaire. UN ويبدو أن جميع هؤلاء المسؤولين غادروا اﻹقليم إثر إعلان نتائج الاستطلاع الشعبي.
    Il s'agissait essentiellement de régler le statut final de la zone d'Abyei, de délimiter la frontière et de prendre les dernières dispositions pour la tenue de consultations populaires dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN ومن أهم هذه المسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي، وترسيم الحدود، والانتهاء من الاستطلاع الشعبي في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Le personnel électoral de la MINUTO est en train d'établir des plans pour aider les déplacés à participer au processus de consultation populaire. UN ويقوم الموظفون المسؤولون عن الانتخابات بالبعثة بوضع خطط لمساعدة المشردين على الاشتراك في عملية الاستطلاع الشعبي.
    La population du Timor oriental fait preuve d'une volonté louable de participer à la consultation populaire malgré des intimidations constantes. UN ويبدي شعب تيمور الشرقية إصرارا جديرا بالثناء على المشاركة في الاستطلاع الشعبي رغم التهديدات المستمرة.
    L'inscription sur les listes électorales ne sera menée à terme et le processus de consultation populaire ne se poursuivra que si je considère que ces améliorations ont été obtenues et qu'elles sont durables. UN وسيتوقف إكمال التسجيل ومواصلة عملية الاستطلاع الشعبي على مدى اقتناعي بتحقق هذه التحسينات واستمرارها.
    Ils ont décidé de suivre la situation de près du fait de l'imminence de la consultation populaire. UN وقرروا متابعة الحالة عن كثب لا سيما وأن موعد الاستطلاع الشعبي بات قريبا.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques les a informés que la consultation populaire s'était déroulée sans trop d'incidents. UN وأبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أعضاء المجلس أن الاستطلاع الشعبي قد تم دون وقوع حوادث كثيرة.
    Ils ont toutefois continué à rejeter le résultat de la consultation populaire. UN غير أنهم مضوا في رفض نتائج الاستطلاع الشعبي.
    Il a dressé 13 nouveaux actes d'accusation mettant en cause 42 personnes, dont les meurtriers présumés de deux fonctionnaires locaux de l'ONU, tués le jour de la consultation populaire. UN فهي أعدت 13 عريضة اتهام إضافية شملت 42 شخصا، من بينهم من يشتبه في اغتيالهم موظفين اثنين من موظفي الأمم المتحدة المحليين في يوم الاستطلاع الشعبي.
    Une réunion similaire est prévue pour faire le point de l’expérience acquise par l’ONU lorsqu’elle a organisé et mené la consultation populaire au Timor oriental. UN ومن المزمع أن يعقد اجتماع مماثل، لاستعراض الخبرة التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة، من تنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية.
    Cet accord stipulait que les autorités indonésiennes étaient responsables de la création d’un climat exempt de violence et d’intimidation et propice à la réalisation de la consultation populaire. UN وقد أكد الاتفاق على مسؤولية السلطات اﻹندونيسية لكفالة بيئة خالية من العنف والترهيب ومفضية إلى إجراء الاستطلاع الشعبي.
    L’ampleur de l’aide demandée allait de projets d’assistance technique à court terme à Djibouti et dans l’ex-République yougoslave de Macédoine à l’organisation et à la tenue de la consultation populaire concernant l’avenir du Timor oriental. UN وتراوح حجم المساعدة المطلوبة فيما بين مشروعي المساعدة التقنية القصيرة اﻷجل في جيبوتي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وتنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي بشأن مستقبل تيمور الشرقية.
    L’objectif de la consultation populaire était de permettre au peuple timorais de décider s’il acceptait ou rejetait le cadre constitutionnel proposé pour instituer un statut d’autonomie spéciale pour le Timor oriental au sein de la République d’Indonésie. UN والغرض من الاستطلاع الشعبي هو السماح لشعب تيمور الشرقية بأن يقرر قبول رفض اﻹطار الدستوري المقترح لمنح وضع الاستقلال الذاتي الخاص لتيمور الشرقية ضمن جمهورية إندونيسيا.
    Le 5 mai, l’Indonésie, le Portugal et le Secrétaire général ont signé à New York un accord contenant un cadre constitutionnel pour le statut futur du Timor oriental et établissant les modalités de la consultation populaire. UN ١٨ - وفي يوم ٥ أيار/ مايو، وقعت إندونيسيا والبرتغال واﻷمين العام اتفاقا في نيويورك يرسي دعائم إطار مؤسسي للوضع المقبل في تيمور الشرقية وإنشاء طرائق ﻹجراء الاستطلاع الشعبي.
    Le 11 juin 1999, la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) a été créée et chargée d’organiser et de réaliser la consultation populaire. UN ١٩ - وفي يوم ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٩، أنشئت بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لتنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي.
    Au Timor oriental, à la suite de l'offre courageuse faite par le Président Habibie au peuple timorais, le Conseil de sécurité a agi de manière rapide et efficace pour mettre en train le processus de consultation populaire. UN وفــي تيمـــور الشرقيـــة، وبعد العرض الشجاع الذي تقدم به الرئيس حبيبي إلى شعب تيمور الشرقية، اتخذ المجلس على الفور إجراءات فعالة لبدء عملية الاستطلاع الشعبي.
    Il s'agissait essentiellement de régler le statut final de la zone d'Abyei, de délimiter la frontière et de prendre les dernières dispositions pour la tenue de consultations populaires dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN ومن أهم هذه القضايا الوضع النهائي لمنطقة أبيي، وترسيم الحدود، والانتهاء من الاستطلاع الشعبي في ولايتي جنوب كردفان، والنيل الأزرق.
    Depuis, les consultations populaires ont débuté dans l'État du Nil Bleu. UN وبدأ منذ ذلك الحين إجراء الاستطلاع الشعبي في ولاية النيل الأزرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد