Il propose donc de remplacer le mot " annuler " par les mots " faire obstacle " qui sont plus neutres. | UN | وبالتالي فهو يقترح الاستعاضة عن كلمة " إلغاء " بكلمة " تعارض " فهي محايدة بشكل أكبر. |
Peut-être pourrait-on remplacer le mot " crime " , qui a quelque chose de trompeur, par un terme plus approprié. | UN | ولعله من الممكن الاستعاضة عن كلمة " جناية " المضللة بعض الشيء بمصطلح أفضل. |
C'est pourquoi il suggère de remplacer le mot < < transmise > > par < < expédiée > > , employé dans ces instruments de la CNUDCI. | UN | ولذلك يقترح الاستعاضة عن كلمة " مرسَل " بعبارة " مرسَل بسرعة " استُخدمت في صكوك الأونسيترال هذه. |
Il a également proposé de remplacer le terme " représailles " par " persécutions " . | UN | واقترح أيضاً الاستعاضة عن كلمة " الانتقام " بكلمة " الاضطهاد " . |
115. Le Groupe de travail est convenu de remplacer les mots " l'une des parties " par " une partie " pour la raison indiquée au paragraphe 114 ci-dessus. | UN | 115- اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن كلمة " الطرفين " بكلمة " الأطراف " للأسباب المبيّنة في الفقرة 114 أعلاه. |
Au paragraphe 4, il faudrait remplacer le mot < < remise > > par le mot < < effectuée > > . | UN | وينبغي الاستعاضة عن كلمة " made " بكلمة " effected " في النص الإنكليزي. |
313. S'agissant du projet d'article 14, il a été suggéré de remplacer le mot < < compétence > > par < < faculté > > pour aligner ce texte sur celui du projet d'article 5 bis. | UN | 313- وبخصوص مشروع المادة 14، اقتُرح الاستعاضة عن كلمة " صلاحية " بكلمة " قدرة " ، اتساقاً مع نص مشروع المادة 5 مكرراً. |
Il a été suggéré de remplacer le mot " rôle " par " capacité " . | UN | واقترح الاستعاضة عن كلمة " دور " بكلمة " قدرة " . |
153. Touchant l'intitulé du chapitre VIII, il a été proposé, à titre d'observation générale de remplacer le mot " secret " par le terme " confidentialité " . | UN | ٣٥١ - كان هناك تعليق عام على عنوان الفصل الثامن يتضمن الاستعاضة عن كلمة " Secrecy " بكلمة " confidentiality " . |
D'autres délégations ont proposé de remplacer le mot " expert " par le mot " conseiller " . | UN | وأرادت وفود أخرى الاستعاضة عن كلمة " خبراء " بكلمة " مستشارون " . |
43. Une délégation a proposé de remplacer le mot " obligations " par le mot " principes " au premier paragraphe de l'article 11. | UN | ٣٤- وفيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ١١، اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن كلمة " الالتزامات " بكلمة " المبادئ " . |
La Grèce n'est pas convaincue du caractère judicieux de la proposition chinoise en ce qui concerne le paragraphe 6 de la section III car, à son avis, si l'on supprime le mot < < volontaires > > , il faudra également remplacer le mot < < engage > > par un autre mot pour que la phrase ait un sens. | UN | واليونان غير مقتنعة باقتراح الصين فيما يتعلق بالفقرة 6 من الجزء سادسا، لأنها ترى أنه في حال حذف كلمة " طوعي " وجب الاستعاضة عن كلمة " يحث " بكلمة أخرى لكي يكون للجملة معنى. |
À la première phrase de l'alinéa 4, il conviendrait de remplacer le mot < < spread > > par < < proliferation > > . | UN | واقترح الاستعاضة عن كلمة " spread " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة الفرعية 4 بكلمة " proliferation " . |
À défaut, a-t-on estimé, il serait préférable de remplacer le mot «agency» par les mots «par l’entremise ou avec l’assentiment» (voir A/AC.252/1999/WP.37). | UN | وكان هناك من فضﱠل، بدلا من ذلك، الاستعاضة عن كلمة " agency " بالعبارة " فعل أو موافقة " )انظر A/AC.252/1999/WP.37(. |
6. M. O'Flaherty propose de remplacer le terme < < expliquée > > par < < justifiée > > dans la troisième phase. | UN | 6- السيد أوفلاهرتي اقترح الاستعاضة عن كلمة " موضحة " بكلمة " مبررة " في الجملة الثالثة. |
Mme Chanet propose de remplacer le terme < < protection > > par < < garantie > > dans l'ensemble du paragraphe 11. | UN | 29 - السيدة شانيه: قالت إنها تقترح الاستعاضة عن كلمة " protection " بكلمة " guarantee " في كل الفقرة 11. |
e) Le représentant de la Chine a proposé de remplacer " impliqués " par " de toute implication " . | UN | )ﻫ( واقترح ممثل الصين الاستعاضة عن كلمة " المشتركين " بعبارة " من الاشتراك " ؛ |
a) Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a proposé de remplacer " forcé " par " non volontaire " ; | UN | )أ( اقترح ممثل الولايات المتحدة الاستعاضة عن كلمة " القسري " بعبارة " غير الطوعي " ؛ |
Du point de vue rédactionnel, on a suggéré de remplacer les mots " une autre version " dans la première ligne du paragraphe par " une version particulière " afin de préciser que la volonté des parties prévaudrait en toutes circonstances. | UN | وفيما يتعلق بالصياغة، اقتُرح الاستعاضة عن كلمة " أخرى " الواردة في السطر الأول من الفقرة بكلمة " معيّنة " ، من أجل توضيح أن الأرجحية تكون لإرادة الأطراف في كل الأحوال. |
Mme Wedgwood dit qu'elle soutient le remplacement du mot < < favoriser > > par le mot < < encourager > > . | UN | 14 - السيدة ويدجوود: قالت إنها تؤيد الاستعاضة عن كلمة " foster " بكلمة " encourage " . |
On a toutefois estimé aussi que cette définition pouvait prêter à confusion et que le mot < < catastrophiques > > devait être remplacé par < < substantiels > > . | UN | إلا أن ثمة رأيا مختلفا يقول بأن التعريف ليس واضحا نوعا ما وإنه يفضل الاستعاضة عن كلمة " فادح " بكلمة " جسيم " . |
Du point de vue rédactionnel, il a été proposé de remplacer le verbe " réénonce " par le verbe " renforce " au paragraphe 98. | UN | واقترح على سبيل الصياغة، الاستعاضة عن كلمة " تكرر " الواردة في الفقرة ٩٨ بكلمة " تعزز " . |
Il a indiqué par ailleurs qu’il convenait de rétablir, dans la version anglaise, l’intitulé exact de la Convention en remplaçant le mot “Trafficking” par le mot “Traffic”. | UN | وأشارت كندا الى ضرورة الاستعاضة عن كلمة " Trafficking " بكلمة " Traffic " . |
Toutefois, il a été noté que des formules comme " un fait internationalement illicite de nature grave " ou " un fait illicite d'une exceptionnelle gravité " pourraient être substituées au terme " crime " , ce qui, notamment, éviterait l'implication pénale de ce terme. , tous les autres Etats. DROITS DE L'ETAT LESE ET OBLIGATIONS DE L'ETAT AUTEUR DU FAIT INTERNATIONALEMENT ILLICITE | UN | * استخدم مصطلح " جناية " ﻷغراض الاتساق مع المادة ٩١ من الباب اﻷول من المواد، بيد أنه قد لوحظ أنه يمكن الاستعاضة عن كلمة " جناية " بعبارات مثل " فعل غير مشروع دولياً يتسم بطابع الخطورة " أو " فعل غير مشروع ذي خطورة بالغة " وبالتالي تفادي جملة أمور منها المدلول الجنائي لهذا المصطلح. |
57. Le Président croit comprendre que le Comité souhaite remplacer, dans la dernière phrase, le mot < < restriction > > par < < limitation > > . | UN | 57- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الاستعاضة عن كلمة " قيد " ﺑ " تحديد " في الجملة الأخيرة. |