ويكيبيديا

    "الاستعاضة عن كلمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • remplacer le mot
        
    • remplacer le terme
        
    • de remplacer
        
    • remplacer les mots
        
    • remplacement du mot
        
    • que le mot
        
    • remplacer le verbe
        
    • remplaçant le mot
        
    • substituées au terme
        
    • souhaite remplacer
        
    Il propose donc de remplacer le mot " annuler " par les mots " faire obstacle " qui sont plus neutres. UN وبالتالي فهو يقترح الاستعاضة عن كلمة " إلغاء " بكلمة " تعارض " فهي محايدة بشكل أكبر.
    Peut-être pourrait-on remplacer le mot " crime " , qui a quelque chose de trompeur, par un terme plus approprié. UN ولعله من الممكن الاستعاضة عن كلمة " جناية " المضللة بعض الشيء بمصطلح أفضل.
    C'est pourquoi il suggère de remplacer le mot < < transmise > > par < < expédiée > > , employé dans ces instruments de la CNUDCI. UN ولذلك يقترح الاستعاضة عن كلمة " مرسَل " بعبارة " مرسَل بسرعة " استُخدمت في صكوك الأونسيترال هذه.
    Il a également proposé de remplacer le terme " représailles " par " persécutions " . UN واقترح أيضاً الاستعاضة عن كلمة " الانتقام " بكلمة " الاضطهاد " .
    115. Le Groupe de travail est convenu de remplacer les mots " l'une des parties " par " une partie " pour la raison indiquée au paragraphe 114 ci-dessus. UN 115- اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن كلمة " الطرفين " بكلمة " الأطراف " للأسباب المبيّنة في الفقرة 114 أعلاه.
    Au paragraphe 4, il faudrait remplacer le mot < < remise > > par le mot < < effectuée > > . UN وينبغي الاستعاضة عن كلمة " made " بكلمة " effected " في النص الإنكليزي.
    313. S'agissant du projet d'article 14, il a été suggéré de remplacer le mot < < compétence > > par < < faculté > > pour aligner ce texte sur celui du projet d'article 5 bis. UN 313- وبخصوص مشروع المادة 14، اقتُرح الاستعاضة عن كلمة " صلاحية " بكلمة " قدرة " ، اتساقاً مع نص مشروع المادة 5 مكرراً.
    Il a été suggéré de remplacer le mot " rôle " par " capacité " . UN واقترح الاستعاضة عن كلمة " دور " بكلمة " قدرة " .
    153. Touchant l'intitulé du chapitre VIII, il a été proposé, à titre d'observation générale de remplacer le mot " secret " par le terme " confidentialité " . UN ٣٥١ - كان هناك تعليق عام على عنوان الفصل الثامن يتضمن الاستعاضة عن كلمة " Secrecy " بكلمة " confidentiality " .
    D'autres délégations ont proposé de remplacer le mot " expert " par le mot " conseiller " . UN وأرادت وفود أخرى الاستعاضة عن كلمة " خبراء " بكلمة " مستشارون " .
    43. Une délégation a proposé de remplacer le mot " obligations " par le mot " principes " au premier paragraphe de l'article 11. UN ٣٤- وفيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ١١، اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن كلمة " الالتزامات " بكلمة " المبادئ " .
    La Grèce n'est pas convaincue du caractère judicieux de la proposition chinoise en ce qui concerne le paragraphe 6 de la section III car, à son avis, si l'on supprime le mot < < volontaires > > , il faudra également remplacer le mot < < engage > > par un autre mot pour que la phrase ait un sens. UN واليونان غير مقتنعة باقتراح الصين فيما يتعلق بالفقرة 6 من الجزء سادسا، لأنها ترى أنه في حال حذف كلمة " طوعي " وجب الاستعاضة عن كلمة " يحث " بكلمة أخرى لكي يكون للجملة معنى.
    À la première phrase de l'alinéa 4, il conviendrait de remplacer le mot < < spread > > par < < proliferation > > . UN واقترح الاستعاضة عن كلمة " spread " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة الفرعية 4 بكلمة " proliferation " .
    À défaut, a-t-on estimé, il serait préférable de remplacer le mot «agency» par les mots «par l’entremise ou avec l’assentiment» (voir A/AC.252/1999/WP.37). UN وكان هناك من فضﱠل، بدلا من ذلك، الاستعاضة عن كلمة " agency " بالعبارة " فعل أو موافقة " )انظر A/AC.252/1999/WP.37(.
    6. M. O'Flaherty propose de remplacer le terme < < expliquée > > par < < justifiée > > dans la troisième phase. UN 6- السيد أوفلاهرتي اقترح الاستعاضة عن كلمة " موضحة " بكلمة " مبررة " في الجملة الثالثة.
    Mme Chanet propose de remplacer le terme < < protection > > par < < garantie > > dans l'ensemble du paragraphe 11. UN 29 - السيدة شانيه: قالت إنها تقترح الاستعاضة عن كلمة " protection " بكلمة " guarantee " في كل الفقرة 11.
    e) Le représentant de la Chine a proposé de remplacer " impliqués " par " de toute implication " . UN )ﻫ( واقترح ممثل الصين الاستعاضة عن كلمة " المشتركين " بعبارة " من الاشتراك " ؛
    a) Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a proposé de remplacer " forcé " par " non volontaire " ; UN )أ( اقترح ممثل الولايات المتحدة الاستعاضة عن كلمة " القسري " بعبارة " غير الطوعي " ؛
    Du point de vue rédactionnel, on a suggéré de remplacer les mots " une autre version " dans la première ligne du paragraphe par " une version particulière " afin de préciser que la volonté des parties prévaudrait en toutes circonstances. UN وفيما يتعلق بالصياغة، اقتُرح الاستعاضة عن كلمة " أخرى " الواردة في السطر الأول من الفقرة بكلمة " معيّنة " ، من أجل توضيح أن الأرجحية تكون لإرادة الأطراف في كل الأحوال.
    Mme Wedgwood dit qu'elle soutient le remplacement du mot < < favoriser > > par le mot < < encourager > > . UN 14 - السيدة ويدجوود: قالت إنها تؤيد الاستعاضة عن كلمة " foster " بكلمة " encourage " .
    On a toutefois estimé aussi que cette définition pouvait prêter à confusion et que le mot < < catastrophiques > > devait être remplacé par < < substantiels > > . UN إلا أن ثمة رأيا مختلفا يقول بأن التعريف ليس واضحا نوعا ما وإنه يفضل الاستعاضة عن كلمة " فادح " بكلمة " جسيم " .
    Du point de vue rédactionnel, il a été proposé de remplacer le verbe " réénonce " par le verbe " renforce " au paragraphe 98. UN واقترح على سبيل الصياغة، الاستعاضة عن كلمة " تكرر " الواردة في الفقرة ٩٨ بكلمة " تعزز " .
    Il a indiqué par ailleurs qu’il convenait de rétablir, dans la version anglaise, l’intitulé exact de la Convention en remplaçant le mot “Trafficking” par le mot “Traffic”. UN وأشارت كندا الى ضرورة الاستعاضة عن كلمة " Trafficking " بكلمة " Traffic " .
    Toutefois, il a été noté que des formules comme " un fait internationalement illicite de nature grave " ou " un fait illicite d'une exceptionnelle gravité " pourraient être substituées au terme " crime " , ce qui, notamment, éviterait l'implication pénale de ce terme. , tous les autres Etats. DROITS DE L'ETAT LESE ET OBLIGATIONS DE L'ETAT AUTEUR DU FAIT INTERNATIONALEMENT ILLICITE UN * استخدم مصطلح " جناية " ﻷغراض الاتساق مع المادة ٩١ من الباب اﻷول من المواد، بيد أنه قد لوحظ أنه يمكن الاستعاضة عن كلمة " جناية " بعبارات مثل " فعل غير مشروع دولياً يتسم بطابع الخطورة " أو " فعل غير مشروع ذي خطورة بالغة " وبالتالي تفادي جملة أمور منها المدلول الجنائي لهذا المصطلح.
    57. Le Président croit comprendre que le Comité souhaite remplacer, dans la dernière phrase, le mot < < restriction > > par < < limitation > > . UN 57- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الاستعاضة عن كلمة " قيد " ﺑ " تحديد " في الجملة الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد