ويكيبيديا

    "الاستعراضات التي تجري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examens
        
    Le Groupe de travail a également recommandé que les examens triennaux ultérieurs prennent la forme d'une révision générale fondée sur les données communiquées ou choisies pas les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تكون الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات في المستقبل في شكل استعراض شامل باستخدام البيانات التي تقدمها أو تختارها الدول المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة.
    Tous les examens quinquennaux parviennent à la conclusion que, jusqu'à présent, l'appui apporté par la communauté internationale est loin d'être à la hauteur des engagements pris. UN والرسالة الرئيسية التي تتخلل الاستعراضات التي تجري كل خمس سنوات للمؤتمرات تتمثل في أن الدعم الدولي لتنفيذ المؤتمرات لا يتناسب مع الالتزامات المتعهد بها في المؤتمرات.
    Comme il s'agit du premier des examens triennaux des taux, une attention suffisante devrait être accordée à la crédibilité et à la capacité d'ajustement du système. UN وحيث أن ذلك هو أول استعراض من الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات للمعدلات، ينبغي التشديد بدرجة كافية على مصداقية النظام وقدرته على الاستجابة.
    En raison de ces divergences de vue, aucun consensus ne s'est établi au sujet des examens triennaux des taux de remboursement du matériel majeur et du soutien logistique autonome. UN وبسبب تلك الاختلافات في الرأي، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات لمعدلات السداد للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.
    Quelques Parties ont fait valoir que le calendrier des examens futurs devrait être arrêté par la Conférence des Parties à ses sessions ultérieures; et UN ورأت بعض اﻷطراف أن توقيت الاستعراضات التي تجري مستقبلا يجب أن يقرره مؤتمر اﻷطراف في الدورات التي يعقدها في المستقبل؛
    L'Assemblée générale pourrait par ailleurs décider de mettre fin aux examens triennaux, puisque le BSCI dispose désormais d'un solide système de suivi de ses recommandations. UN وقد تود الجمعية العامة أن تلغي الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات، لأنه يوجد الآن نظام قوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لتعقب التوصيات ومتابعتها مع المستفيدين من الخدمات.
    VIII. examens futurs UN ثامنا - الاستعراضات التي تجري مستقبلا
    Cette dernière question comprenait également les examens à venir des conférences, notamment les examens après cinq ans de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et du Sommet mondial pour le développement social, ainsi que l'examen après 10 ans de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وشملت هذه المسألة الأخيرة أيضا الاستعراضات الوشيكة للمؤتمرات بما في ذلك الاستعراضات التي تجري كل خمس سنوات لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والاستعراض الذي يجري كل 10 سنوات لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Les directives fournies par le Conseil, notamment sur les thèmes multisectoriels, constituent un apport important aux efforts faits pour garantir la complémentarité des examens quinquennaux. UN ٤١ - ويشكل التوجيه المتعلق بالسياسات الذي يوفره المجلس، ولا سيما بشأن المواضيع الشاملة جزءا أساسيا من الجهود الرامية إلى ضمان التكامل والدعم المتبادل بين الاستعراضات التي تجري كل خمس سنوات.
    Il a prié le Bureau d'inclure à l'avenir dans ses évaluations approfondies et thématiques et dans ses examens triennaux une brève section sur les questions pour lesquelles une orientation et un suivi par le Comité ou par d'autres organes intergouvernementaux compétents pourraient s'avérer utiles. UN وطلبت اللجنة إلى المكتب أن يدرج، في عمليات التقييم المتعمق والمواضيعي المقبلة، بالإضافة إلى الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات، فرعا موجزا عن المسائل التي يكون فيها من المفيد حصول اللجنة أو غيرها من الهيئات الحكومية الدولية المناسبة، على التوجيه والمتابعة الحكومية الدولية.
    Leur application pilote a permis de tirer des enseignements importants, dont le plus important est que la participation des gouvernements aux examens à mi-parcours devrait être assurée à tous les niveaux et qu'il devrait y avoir un dialogue sur le fond avec les principaux donateurs et la société civile. UN وقد استبانت دروس هامة من تنفيذها التجريبي، أهمها أن مشاركة الحكومة في الاستعراضات التي تجري في منتصف المدة ينبغي الحرص على ضمان حدوثها على جميع المستويات إلى جانب حوار موضوعي مع المانحين الرئيسيين ومع المجتمع المدني.
    La Division pourrait fournir un appui encore plus ciblé au débat consacré aux activités opérationnelles si l'Assemblée générale ou le Conseil pouvaient préciser longtemps à l'avance les thèmes retenus pour les débats intervenant entre deux examens triennaux. UN وبوسع الشعبة أن تقدم دعما أكثر تركيزا للجزء التنفيذي إذا توفّقت الجمعية العامة أو المجلس إلى بلورة مواضيع محددة لذلك الجزء قبل وقت مبكر بالنسبة للسنوات التي تقع بين الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات.
    Le calcul au moyen de l'écart type doit être utilisé dans les futurs examens triennaux des taux de remboursement des matériels majeurs sur la base des données disponibles. UN 33 - ينبغي استخدام حسابات الانحراف المعياري المذكورة أعلاه في الاستعراضات التي تجري مستقبلا كل ثلاث سنوات للمعدلات المتعلقة بالمعدات الرئيسية باستخدام البيانات المتاحة، بالإضافة إلى انحراف معياري.
    15. Le Comité a recommandé de prévoir dans les rapports d'examens triennaux, d'évaluation thématique et d'évaluation approfondie une section portant sur les questions pour lesquelles il serait utile que les organes intergouvernementaux apportent une orientation et assurent le suivi. UN " 15 - وأوصت اللجنة بأن تشمل الاستعراضات التي تجري مرة كل ثلاث سنوات، والتقارير المتعمقة والتقييمات المواضيعية جزءا يخصص للمسائل التي يكون من المفيد إخضاعها لأعمال توجيه ومتابعة تقوم بها هيئات حكومية دولية.
    Le premier des examens triennaux des taux de remboursement du matériel majeur a été effectué à l'aide des données soumises par les pays qui fournissent des contingents, pour la période 1996-1999 (indice de groupe par catégorie). UN 27 - أجري الاستعراض الأول من الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات استنادا إلى البيانات (مؤشر المجموعات حسب الفئة) المقدمة من البلدان المساهمة بقوات للفترة 1996-1999.
    Elle a aussi été chargée, par la dixième Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, qui s’est déroulée à Midrand (Afrique du Sud) en mai 1996, de procéder à des examens semblables faits à la demande des États membres. UN وقد فوض المؤتمر التاسع لﻷونكتاد )ميدراد، جنوب أفريقيا، أيار/ مايو ١٩٩٦( المؤتمر أيضا بإجراء هذه الاستعراضات التي تجري بطلب من الدول اﻷعضاء.
    La question du retour à la croissance et du renforcement de la prévisibilité des ressources ordinaires servant à financer les activités de développement de l'ONU a fait l'objet d'un débat approfondi, notamment dans le contexte des derniers examens triennaux complets des activités opérationnelles de développement et à la lumière des résolutions 56/201, 59/250 et 62/208 de l'Assemblée générale. UN وقد نوقشت على نطاق واسع مسألة استعادة نمو تمويل الموارد العادية للأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة وتعزيز إمكانية التنبؤ به، بما في ذلك في سياق أحدث استعراض شامل للسياسة العامة من الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات، وفي قرارات الجمعية العامة 56/201 و 59/250 و 62/208.
    La question du retour à la croissance et du renforcement de la prévisibilité des ressources ordinaires servant à financer les activités de développement de l'ONU a fait l'objet d'un débat approfondi, notamment dans le contexte des derniers examens triennaux complets des activités opérationnelles de développement et à la lumière des résolutions 56/201, 59/250 et 62/208 de l'Assemblée générale. UN وقد نوقشت على نطاق واسع مسألة استعادة نمو تمويل الموارد العادية للأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة وتعزيز إمكانية التنبؤ به، بما في ذلك في سياق أحدث استعراض شامل للسياسة العامة من الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات، وفي قرارات الجمعية العامة 56/201 و 59/250 و 62/208.
    c) L'admissibilité à l'inscription est déterminée en une fois alors que, dans le cas du reclassement, elle doit se vérifier sur deux examens triennaux consécutifs ; UN (ج) يتم التحقق من أهلية الإدراج في القائمة مرة واحدة، بينما يتعين التأكد من أهلية رفع الاسم منها في استعراضين متعاقبين من الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات؛
    À la même session, le SBSTA a décidé d'étudier, à sa dixseptième session, cette question et les modalités de traitement des données confidentielles au cours de l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre, et au cours des examens prévus à l'article 8 du Protocole de Kyoto, comme demandé dans la décision 23/CP.7 (voir plus haut, par. 17). UN وقررت الهيئة الفرعية في الدورة نفسها أن تنظر في هذه القضية، وفي معاملة البيانات السرية خلال الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة وفقا ًللاتفاقية وأثناء الاستعراضات التي تجري بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو، كما طُلب إليها في المقرر 23/م أ-7، معاً في دورتها السابعة عشرة (انظر الفقرة 17 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد