ويكيبيديا

    "الاستعراضات الدورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examens périodiques
        
    • examen périodique
        
    • évaluations périodiques
        
    • réexamens périodiques
        
    • révisions périodiques
        
    • périodiquement
        
    • 'examens réguliers
        
    Elle a participé de façon constructive aux examens périodiques universels d'autres pays. UN وهي تشارك بشكل بنّاء في مختلف الاستعراضات الدورية الشاملة لبلدان أخرى.
    Ces informations sont également analysées et utilisées pour guider les examens périodiques politiques. UN ويجري تحليل هذه المعلومات أيضاً واستخدامها للاطلاع عليها في الاستعراضات الدورية الخاصة بالسياسة العامة.
    Elle a collaboré étroitement avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et a fourni de la documentation sur les questions liées au droit au logement dans le cadre des examens périodiques universels. UN وعملت على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان وقدمت وثائق عن قضايا حقوق السكن خلال الاستعراضات الدورية الشاملة.
    Le Bélarus est favorable à la pratique de l'examen périodique des activités opérationnelles pour le développement sous l'égide du Conseil économique et social. UN وتدعم بيلاروس ممارسة الاستعراضات الدورية للأنشطة التنفيذية للتنمية، برعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'examen périodique des activités des institutions chargées de l'exécution offre aussi un moyen de relever le niveau de responsabilisation. UN كما أن الاستعراضات الدورية للوكالات المنفذة هي وسيلة أخرى لتحسين المساءلة.
    À l'évidence, ce rapport est une compilation constituée des résolutions, décisions et conclusions des examens périodiques universels. UN والتقرير تجميع لقرارات ومقررات واستنتاجات المجلس من الاستعراضات الدورية الشاملة.
    Des examens périodiques permettent d'identifier et d'évaluer les risques qui concernent ses opérations. UN وتقوم الاستعراضات الدورية للمخاطر بتحديد وتقييم المخاطر التي تؤثر في عملياته.
    En outre, le Procureur a participé activement à des examens périodiques de tous les actes d'accusation en cours de préparation. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المدعي العام بدور فعال في الاستعراضات الدورية لجميع لوائح الاتهام الموجودة قيد الإعداد.
    La notion d'examen à mi-parcours sera intégrée à ces examens périodiques. UN كما يمكن إدراج مفهوم استعراض منتصف المدة في هذه الاستعراضات الدورية.
    Les examens périodiques du Traité constituent des étapes importantes et renforcent la détermination de la communauté internationale pour ce qui est d'atteindre les nobles objectifs du Traité. UN وتشكل الاستعراضات الدورية للمعاهدة علامات بارزة على طريق ازدياد عزم المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف النبيلة للمعاهدة.
    Les examens périodiques du Traité constituent des étapes importantes et renforcent la détermination de la communauté internationale pour ce qui est d'atteindre les nobles objectifs du Traité. UN وتشكل الاستعراضات الدورية للمعاهدة علامات بارزة على طريق ازدياد عزم المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف النبيلة للمعاهدة.
    À cet égard, elle aimerait savoir comment il serait possible d'appuyer davantage l'action entreprise pour donner suite aux examens périodiques universels. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن وفد الاتحاد سيكون سعيداً بمعرفة كيف يمكن زيادة الدعم لمتابعة الاستعراضات الدورية الشاملة.
    Les examens périodiques du PNUAD avec le Gouvernement servent à évaluer les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des résultats escomptés. UN 29 - وتجري الاستعراضات الدورية لإطار العمل المذكور مع ' الحكومة` لتقييم التقدم المحرز في تحقيق النتائج المستهدفة.
    Les examens périodiques doivent mettre l'accent sur l'évaluation des progrès accomplis par rapport aux engagements convenus. UN يتعين أن تركز الاستعراضات الدورية على استعراض وتقييم التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المتفق عليها.
    Le nombre des décisions, des recommandations, des procédures spéciales et des recommandations qui sont issues de l'examen périodique universel augmente. UN وأشار إلى أن عدد المقررات والقرارات والإجراءات الخاصة وتوصيات الاستعراضات الدورية الشاملة يتزايد باستمرار.
    Les sessions ordinaires sont suivies par des réunions des groupes de travail sur l'examen périodique universel et du Forum social. UN ويعقب الدورات العادية اجتماعات لأفرقة العمل بشأن الاستعراضات الدورية الشاملة واجتماعات للمحفل الاجتماعي.
    Un tel examen périodique permettrait également au Comité des sanctions d'évaluer les dommages causés et, le cas échéant, de déterminer quelle forme doit prendre l'aide aux populations dans le besoin. UN وذكر أن هذه الاستعراضات الدورية تؤدي أيضا إلى تمكين لجان الجزاءات من تقييم مدى الضرر الذي تحقق والقيام، حيثما يقتضي الأمر، بتحديد أسلوب تقديم المساعدة لمن يحتاجون إليها.
    En ce qui concerne l'analyse économique de la conjoncture pour laquelle l'actualité est de rigueur, l'examen périodique des travaux achevés et en cours par des spécialistes constitue la meilleure forme de contrôle de la qualité. UN وفيما يتعلق بالتحليل الاقتصادي للتطورات الراهنة، حيث يمثل حُسن التوقيت أحد العوامل، فإن الاستعراضات الدورية التي يجريها الأكاديميون للعمل المنجز والجاري تمثل أفضل شكل لضبط النوعية.
    Des évaluations périodiques seraient préconisées par l'Assemblée générale. UN إذ إن الجمعية العامة ستدعو إلى إجراء تلك الاستعراضات الدورية.
    La rationalisation et la flexibilité des mécanismes de coordination doivent rester parmi les objectifs des réexamens périodiques de la structure des mécanismes du CAC. UN ينبغي أن يظل ترشيد آليات التنسيق ومرونتها هدف الاستعراضات الدورية لهياكل اﻷجهزة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Ces révisions périodiques avaient été effectuées dans le cadre des attributions de la Commission en vertu de l’article 11 de son statut, parmi lesquelles figure l’établissement du classement des lieux d’affectation aux fins des ajustements. UN وقد أجريت هذه الاستعراضات الدورية على اعتبار أنها جزء من مسؤوليات اللجنة، في إطار المادة ١١ من نظامها اﻷساسي، فيما يتعلق بوضع تصنيفات لتسوية المقر في مراكز العمل.
    Les revues des enseignements tirés de l'expérience, qui seront présentées périodiquement dans le catalogue, éclaireront les travaux de la Plateforme. UN وستكون الاستعراضات الدورية للدروس المستفادة والمدرجة في الفهرس عنصراً تستنير به عمليات المنبر.
    Ont été ainsi établies des normes uniformes pour la sécurité physique, la formation du personnel, le matériel de sécurité et de sûreté, les règles communes pour l'emploi de la force mortelle et les dispositions concernant des examens réguliers par les pairs. UN وتضع المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا للمقار، معايير موحدة للأمن المادي، وتدريب الموظفين ومعدات الأمن والسلامة، والقواعد العامة لاستخدام القوة الفتاكة، وأحكام الاستعراضات الدورية التي يجريها النظراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد