La Conférence d'examen devrait arrêter un programme de travail jusqu'à 2015 et sur les mesures à prendre au-delà de cette date. | UN | وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يتفق على برنامج عمل إلى غاية عام 2015 و على الخطوات اللازم اتخاذها بعد ذلك العام. |
La Conférence d'examen devrait adopter des mesures concrètes en vue d'appliquer la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. | UN | وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يعتمد تدابير عملية تؤدي إلى تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
La Conférence d'examen devrait s'appuyer sur le succès de la Convention, trouver les moyens de surmonter les problèmes et transformer les divergences en convergences. | UN | وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يبني على نجاح الاتفاقية وأن يجد سبلا للتغلب على المشاكل وأن يحول الاختلافات إلى اتفاقات. |
La Conférence d'examen peut limiter le temps de parole de chaque orateur et le nombre des interventions que chaque représentant peut faire sur une question. | UN | للمؤتمر الاستعراضي أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما. |
Après chaque vote la Conférence d'examen peut décider de voter ou non sur la proposition suivante. | UN | وللمؤتمر الاستعراضي أن يقرر، بعد كل تصويت على مقترح، ما إذا كان سيصوت على المقترح الذي يليه في الترتيب. |
La Conférence d'examen doit appuyer résolument le régime de non-prolifération, qui est un élément essentiel du processus de désarmement nucléaire. | UN | وعلى المؤتمر الاستعراضي أن يؤيد بقوة نظام عدم الانتشار بوصفه جزءا أساسيا من عملية نزع السلاح النووي. |
Cependant, la Conférence d'examen doit exhorter tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité, afin qu'il puisse entrer en vigueur le plus tôt possible. | UN | ومع ذلك، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يحث جميع الدول التي لم توقع على المعاهدة وتصدق عليها بعد أن تقوم بذلك حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
La Conférence d'examen devrait plutôt décider d'appliquer les dispositions de l'Accord à tous les stocks. | UN | فبدلا من ذلك، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يتفق على تطبيق أحكام الاتفاق على جميع الأرصدة السمكية. |
En dernier lieu, la Conférence d'examen devrait déclarer que le Traité a force obligatoire en permanence et dans toutes les circonstances. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يعلن المؤتمر الاستعراضي أن المعاهدة ملزمة في جميع الأوقات وفي جميع الظروف. |
La Conférence d'examen devrait reconnaître les contributions importantes que ces régimes ont apportées à la non-prolifération. | UN | وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يعترف بالمساهمات الحاسمة التي حققتها هذه النظم لعدم الانتشار. |
En dernier lieu, la Conférence d'examen devrait déclarer que le Traité a force obligatoire en permanence et dans toutes les circonstances. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يعلن المؤتمر الاستعراضي أن المعاهدة ملزمة في جميع الأوقات وفي جميع الظروف. |
La Conférence d'examen devrait reconnaître les contributions importantes que ces régimes ont apportées à la non-prolifération. | UN | وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يعترف بالمساهمات الحاسمة التي حققتها هذه النظم لعدم الانتشار. |
Partie à la Convention et à tous ses protocoles depuis 1985, le Pakistan en applique intégralement les dispositions et considère que la Conférence d'examen devrait axer ses travaux sur certains points essentiels. | UN | وبما أن باكستان طرف في الاتفاقية وفي كل البروتوكولات الملحقة بها منذ عام 1985، فإنها تنفذ أحكامها بالكامل وتعتبر أنه يتعين على المؤتمر الاستعراضي أن يركز أعماله على بعض النقاط الأساسية. |
La sixième Conférence d'examen peut contribuer pour beaucoup à cet effort. | UN | ويمكن لهذا المؤتمر الاستعراضي أن يسهم إسهاماً كبيراً في هذا المجهود. |
Chaque État ou organisation participant à la Conférence d'examen peut désigner un chef de délégation ainsi que les représentants, représentants suppléants et conseillers requis. | UN | لكل دولة أو منظمة تشارك في المؤتمر الاستعراضي أن تعين رئيسا للوفد، ومن يلزم تعيينهم من ممثلين آخرين، وممثلين مناوبين ومستشارين. |
La Conférence d'examen peut créer des commissions, des comités, des groupes de travail ou d'autres organes subsidiaires en tant que de besoin. | UN | للمؤتمر الاستعراضي أن ينشئ ما يراه ملائماً من اللجان، أو الأفرقة العاملة، أو الهيئات الفرعية الأخرى. |
La Conférence d'examen peut également élire les autres membres du Bureau qu'elle jugera nécessaires à l'exercice de ses fonctions. | UN | ويجوز للمؤتمر الاستعراضي أن ينتخب أيضاً أي أعضاء آخرين يرى ضرورة انتخابهم من أجل أداء مهامه. |
La Conférence d'examen doit appuyer résolument le régime de non-prolifération, qui est un élément essentiel du processus de désarmement nucléaire. | UN | وعلى المؤتمر الاستعراضي أن يؤيد بقوة نظام عدم الانتشار بوصفه جزءا أساسيا من عملية نزع السلاح النووي. |
Cependant, la Conférence d'examen doit exhorter tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité, afin qu'il puisse entrer en vigueur le plus tôt possible. | UN | ومع ذلك، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يحث جميع الدول التي لم توقع على المعاهدة وتصدق عليها بعد أن تقوم بذلك حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
La Conférence d'examen doit appuyer l'aide au commerce afin d'améliorer la diversification de celui-ci. | UN | ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يدعم الإعانة للتجارة لغرض مزيد من التنويع. |
3. La Conférence d'examen peut limiter le temps de parole des orateurs et le nombre des interventions que les participants à la Conférence d'examen peuvent faire sur une question. | UN | 3- للمؤتمر الاستعراضي أن يحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها للمشاركين التكلم في مسألة ما. |
Les progrès limités réalisés lors de la Conférence d'examen devraient nous inciter à poursuivre notre tâche dans le domaine du désarmement nucléaire et de la mise en œuvre intégrale de toutes les dispositions du TNP. | UN | وينبغي للتقدم المتواضع الذي تم إحرازه في المؤتمر الاستعراضي أن يكون بمثابة المحرك لمواصلة العمل في مجال نزع السلاح النووي والتنفيذ الكامل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار. |
La Conférence d'examen du Traité devrait s'attaquer sérieusement à la question de la prolifération des armes nucléaires par ces États dotés d'armes nucléaires. | UN | 7 - وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يعالج بجدية مسألة انتشار الأسلحة النووية من جانب دول حائزة لأسلحة نووية. |