ويكيبيديا

    "الاستعراضي لبرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'examen du Programme
        
    • l'examen du Programme
        
    Nous pensons que l'année 2012 s'annonce extrêmement prometteuse tant en ce qui concerne le Comité préparatoire que la Conférence d'examen du Programme d'action. UN ونعتقد أن عام 2012 سيكون عاما مبشرا بالخير بدرجة كبيرة بالنسبة للجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل.
    Mon pays est profondément déçu de l'impossibilité de la Conférence d'examen du Programme d'action à se mettre d'accord sur un document final. UN ويشعر بلدي بخيبة أمل عميقة لأن المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل لم يتمكن من الاتفاق بشأن وثيقة ختامية.
    La Conférence d'examen du Programme d'action des Nations Unies se tiendra en 2006. UN وسيُعقد المؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل الأمم المتحدة في عام 2006.
    Il a été noté que la Conférence d'examen du Programme d'action relatif aux armes légères en 2006 marquait une étape capitale. UN وأشير إلى المؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في عام 2006 باعتباره حدثا حاسما.
    M. Ejua (Ouganda) (parle en anglais) : C'est pour moi un grand honneur d'être parmi vous aujourd'hui pour participer à cette séance consacrée à l'examen du Programme d'action d'Almaty. UN السيد إيجوا (أوغندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أكون هنا للمشاركة في هذا الاجتماع الاستعراضي لبرنامج عمل ألماتي.
    L'Ambassadeur Mines déclare qu'on risque de préjuger la Conférence d'examen du Programme d'action en incluant ce point dans le projet de résolution. UN ولقد أوحى السفير ميني بأن ذلك يمكن أن يعتبر حكماً مسبقاً على المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل لو عبر مشروع القرار عن ذلك.
    Nous attendons beaucoup de la Conférence d'examen du Programme d'action, qui doit se tenir en juillet prochain ici à New York. UN ونتطلع في هذا الصدد إلى المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل الذي سيُعقد في شهر تموز/يوليه القادم هنا في نيويورك.
    L'Union européenne regrette vivement que la Conférence d'examen du Programme d'action n'ait pu parvenir à un document final l'année dernière. UN ولقد شعر الاتحاد الأوروبي بخيبة أمل عميقة لأن المؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل الأمم المتحدة لم يتمكن من الاتفاق بشأن وثيقة ختامية العام الماضي.
    L'échec de la Conférence d'examen du Programme d'action d'approuver un accord concernant des mesures supplémentaires afin d'appliquer pleinement le Programme d'action, et en élargir la portée, suscite la préoccupation de ma délégation. UN وإخفاق المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل في الاتفاق على المزيد من الإجراءات لتنفيذ وتوسيع نطاق برنامج العمل بالكامل هو مبعث قلق لوفد بلادي.
    Alors que nous approchons de la réunion du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen du Programme d'action l'année prochaine, le Groupe des États d'Afrique demande aux États membres d'être ouverts au dialogue afin de fournir l'appui et l'assistance nécessaires au président désigné. UN وإذ نقترب من اجتماع اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل في العام المقبل، تدعو المجموعة الأفريقية الدول الأعضاء إلى أن تكون منفتحة في حوارها بغية تقديم الدعم والمساعدة الضروريين للرئيس المعين.
    La Conférence d'examen du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects se réunira en 2012 et permettra de consolider aussi cet important instrument. UN المؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل الامم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه سيعقد في عام 2012، وسيتيح المؤتمر الاستعراضي الفرصة لتعزيز ذلك الصك الهام.
    Enfin, les préparatifs en vue de la tenue l'année prochaine de la Conférence des Nations Unies relative à un traité sur le commerce des armes et la Conférence d'examen du Programme des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects devraient donner lieu à une réflexion de fond. UN إن العمليات نحو مؤتمر الأمم المتحدة بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة والمؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، ينبغي أن توفر لنا مادة وفيرة للتفكير.
    Nous pensons notamment que l'Assemblée générale devrait commencer les préparatifs en vue de la conférence d'examen du Programme d'action de l'ONU en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui aura lieu à la mi-2006. UN وعلى وجه الخصوص، نؤمن بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تبدأ التحضيرات للمؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي سيعقد في منتصف عام 2006.
    M. Abe (Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement) (parle en anglais) : Je rappelle aux membres de la Commission qu'il leur reste la tâche de nommer le Président du Comité préparatoire et le Président de la Conférence d'examen du Programme d'action relatif aux armes légères. UN السيد آبي (وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح) (تكلم بالانكليزية): أود أن أذكّر أعضاء اللجنة أنه لا تزال أمامهم مهمة ترشيح رئيس اللجنة التحضيرية ورئيس المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    M. Li Song (Chine) (parle en chinois) : Bien que la Conférence de 2006 chargée de l'examen du Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre ne soit pas parvenu à un document final, le Programme reste déterminant pour guider la communauté internationale dans son combat contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN السيد لي سونغ (الصين) (تكلم بالصينية): بالرغم من عدم التوصل إلى وثيقة ختامية للمؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة المعقود في عام 2006، ما زال هذا البرنامج هاما في توجيه المجتمع الدولي في كفاحه ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد