ويكيبيديا

    "الاستعراضي للاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'examen de la Convention
        
    L'évaluation de ce processus incombe désormais aux États parties participant à la Conférence annuelle et à la Conférence d'examen de la Convention qui va suivre. UN وقال إن تقييم هذه العملية يقع، من الآن فصاعداً، على عاتق الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر السنوي وفي المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية الذي يليه.
    La Conférence d'examen de la Convention, qui aura lieu à la fin de l'année, fournira l'occasion à des pairs d'examiner le processus et l'adhésion à la Convention. UN وسيتيح المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية في نهاية هذا العام فرصة للاستعراض المماثل للعملية والالتزام بها.
    Nous espérons qu'en 2006 la Conférence d'examen de la Convention prendra une décision dans ce sens. UN ونأمل أنه بحلول عام 2006، سيكون المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية قد اتخذ قرارا في هذا المنحى.
    La Conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques n'est parvenue qu'à des résultats limités. UN ولم يسفر المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة إلا عن نتائج جزئية.
    La Turquie a signé cette Convention et suit de près les préparatifs de la conférence d'examen de la Convention, qui sera convoquée l'an prochain. UN وتركيا من بين الموقعين على هذه الاتفاقية. ونتابع عن كثب العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للاتفاقية الذي سيعقد في العام القادم.
    Ces mesures, et d'autres encore, sont examinées par le Groupe d'experts qui prépare la conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN وهذه التدابير، مع غيرها من التدابير اﻷخرى، ينظر فيها حاليا فريق الخبراء الذي يعــــد للمؤتمر الاستعراضي للاتفاقية الخاصة باﻷسلحة غير اﻹنسانية.
    Mis à part la Conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques, qui vient de s'achever à Vienne, peu de questions liées aux armes classiques font actuellement l'objet de négociations actives. UN وفيما عدا المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة الذي عقد مؤخرا في فيينا، لا يوجد إلا عدد قليل جدا من القضايا قيد مفاوضات تجري حاليا.
    La délégation de la République de Corée compte que les diverses propositions avancées à ce sujet feront l'objet d'un débat ouvert pendant la Conférence d'examen de la Convention qui se tiendra à la suite de la Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié. UN وقال إن وفد جمهورية كوريا يطمح في أن تكون الاقتراحات المقدمة موضع نقاش مفتوح خلال المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية المقرر عقده عقب المؤتمر السنوي للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    Ne seraitce pour cette raison, l'Australie appuiera les initiatives que le Président prendra non seulement au cours de la troisième Conférence annuelle des États parties à cet instrument mais aussi pendant la Conférence d'examen de la Convention. UN وهذا السبب وحده كافٍ كي تدعم أستراليا المبادرات التي سيتخذها الرئيس خلال المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في هذا الصك وخلال المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية أيضا.
    L'Inde appuie sans réserve les mesures prises par les États parties en vue d'assurer l'universalisation du Protocole, notamment l'élaboration du projet de plan d'action qui sera soumis à la Conférence d'examen de la Convention dans les jours à venir. UN واستطرد قائلاً إن الهند تدعم دون تحفظ التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لضمان انضمام كافة الدول إلى البروتوكول، ولا سيما وضع مشروع خطة عمل سيعرض على المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية في الأيام القادمة.
    Ces débats dynamiques au niveau des experts feront l'objet d'un suivi lors de la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines en 2006, laquelle coïncidera avec la présidence de l'Union européenne par la Finlande. UN وستتم متابعة هذه المناقشات الحيوية على مستوى الخبراء في المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية ، الذي سيتصادف مع رئاسة فنلندا للاتحاد الأوروبي.
    21. Peu d'informations ont été fournies depuis la Conférence d'examen de la Convention, en 2006, sur les modalités de mise en œuvre de ces engagements. UN 21- ومنذ المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية في عام 2006، لم يتح سوى القليل من المعلومات عن الكيفية التي يجري بها تنفيذ هذه الالتزامات.
    Des années de travail sur un protocole destiné à renforcer la Convention sur les armes biologiques ont été réduites à néant, tandis que le succès de la Conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques, à la fin de l'année, n'a guère amélioré la sombre situation en ce qui concerne le désarmement multilatéral et le processus de nonprolifération. UN وشهدنا نسف جهود سنوات كثيرة من العمل لإعداد بروتوكول لمعاهدة اتفاقية الأسلحة البيولوجية. أما النجاح الذي حققه في نهاية العام المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة فلا تكاد العين تلحظ التحسن الذي أضافه إلى الصورة الكئيبة العامة لعملية نزع السلاح المتعدد الأطراف وعدم الانتشار.
    Aux neuvième et dixième lignes du paragraphe 9, la réunion à laquelle il convient de prendre part, qui apparaît dans le texte actuel comme < < la neuvième réunion des États parties > > , doit être remplacée par < < la Conférence d'examen de la Convention > > . UN في السطرين 6 و 7 من الفقرة 9، ينبغي أن يشار إلى الاجتماع الذي سيتم حضوره، والوارد في النص الحالي بصيغة " الاجتماع التاسع للدول الأطراف " ، بعبارة " المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية " .
    Il y a quelques minutes, le représentant de la Jordanie a présenté une modification orale du paragraphe 9 du projet de résolution A/C.1/63/L.6, par laquelle les mots < < neuvième réunion des États parties > > seront remplacés par les mots < < Conférence d'examen de la Convention > > . UN قبل دقائق قليلة، عرض ممثل الأردن تنقيحا شفويا للفقرة التاسعة من منطوق مشروع القرار A/C.1/63/L.6 يستعاض بموجبه عن عبارة " الاجتماع التاسع للدول الأطراف " بعبارة " المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية " .
    Évoquant le paragraphe 39 du rapport du Secrétaire général A/57/170, la délégation népalaise précise que la conférence d'examen de la Convention se tiendra après l'entrée en vigueur de la Convention et que toutes les questions en suspens seront alors examinées. UN وبالنسبة للفقرة 39 الواردة في تقرير الأمين العام (A/57/170)، يرى وفده أن المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية سوف يعقد بعد سريانها وسيتم بحث جميع الأمور المعلقة في ذلك الوقت.
    La cinquième Assemblée est convenue de tenir la première Conférence d'examen de la Convention dans les bâtiments de l'ONU à Nairobi du 29 novembre au 3 décembre 2004, et de tenir des réunions préparatoires dans les bâtiments de l'ONU à Genève le 13 février et les 28 et 29 juin 2004. UN وفي الاجتماع الخامس للدول الأطراف، اتفقت الدول الأطراف على عقد المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية في مرافق الأمم المتحدة في نيروبي في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، وعلى عقد اجتماعين تحضيريين في مرافق الأمم المتحدة في جنيف يوم 13 شباط/فبراير ويومي 28 و29 حزيران/يونيه 2004.
    2. À leur cinquième Assemblée, tenue du 15 au 19 septembre 2003, les États parties sont convenus de tenir la première Conférence d'examen de la Convention dans les bâtiments de l'ONU à Nairobi du 29 novembre au 3 décembre 2004 et de tenir des réunions préparatoires dans les bâtiments de l'ONU à Genève le 13 février et les 28 et 29 juin 2004. UN 2- وفي الفترة من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003، اتفقت الدول الأطراف على عقد المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية في مرافق الأمم المتحدة في نيروبي في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، وعلى عقد اجتماعين تحضيريين في مرافق الأمم المتحدة في جنيف يوم 13 شباط/فبراير 2004 ويومي 28 و29 حزيران/يونيه 2004.
    Soucieuse de promouvoir ces objectifs et de répondre aux appels lancés par la communauté internationale, plus particulièrement dans le cadre de la Conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques, de 1996, des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et de la réunion d'Ottawa de septembre dernier, la Pologne a imposé un moratoire temporaire sur les transferts internationaux de mines. UN ولتعزيز هذه اﻷهداف ولمراعاة نداءات المجتمع الدولي، بما في ذلك النداءات الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة في عام ٦٩٩١، والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، واجتماع أوتاوا الذي انعقد في أيلول/سبتمبر الماضي، فرضت بولندا وقفاً اختيارياً مؤقتاً لعمليات النقل الدولية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد