Les préparatifs de la Conférence d'examen du TNP de 2010 ont commencé. | UN | الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بدأت بالفعل. |
La Conférence d'examen du TNP de 2010 a décidé de certaines mesures allant dans ce sens, bien que de manière insuffisante. | UN | ولقد اعتمد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بعض الإجراءات في هذا الصدد وإن كانت غير كافية. |
L'issue de la Conférence d'examen du TNP de 2010 nous a fourni un plan grâce auquel nous allons pouvoir avancer. | UN | وقد هيأت نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 لنا جميعاً خريطة نستهدي بها في المضي قدما. |
Enfin, nous espérons que la Conférence d'examen du TNP en 2010 représentera un jalon dans nos efforts communs. | UN | وختاما، نأمل أن يمثل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 معلما بارزا في جهودنا المشترك. |
Cette convention figure dans le plan d'action en cinq points du Secrétaire général ainsi que dans le plan d'action en 64 points figurant dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP en 2010. | UN | وقد أدرجت هذه الاتفاقية في خطة عمل الأمين العام المكونة من خمس نقاط، وجرت الإشارة إليها في خطة العمل المكونة من 64 نقطة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010. |
Il est regrettable que la Conférence du désarmement n'ait pas réussi à entamer des négociations sur ce traité, et ce malgré l'accord figurant dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000. | UN | ومما يدعو إلى الأسف أن مؤتمر نزع السلاح فشل في بدء المفاوضات بشأن إبرام المعاهدة، بالرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000. |
Nous espérons que la Conférence d'examen du TNP de 2005 sera en mesure d'adopter de nouveaux mécanismes de surveillance et de contrôle. | UN | ونأمل أن يتمكن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2006 من اعتماد آليات جديدة للمراقبة والرصد. |
Les États-Unis déplorent l'utilisation sélective, dans le projet de résolution, de passages partiaux du Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000. | UN | وتأسف الولايات المتحدة لأن مشروع القرار يستخدم بشكل انتقائي فقرات أحادية الجانب من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000. |
Certains sont revenus sur les décisions prises lors de la Conférence d'examen du TNP de 2000. | UN | ورأينا البعض يتراجع عن بعض القرارات التي اتخذها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000. |
Nous lançons aussi un appel à la réalisation des 13 mesures pratiques définies par la Conférence d'examen du TNP de 2000. | UN | ونطالب كذلك بتنفيذ الخطوات العملية الـ13 المحددة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000. |
La Norvège a fait une proposition dans ce sens lors de la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de l'an 2000. | UN | وقدمت النرويج اقتراحاً لتحقيق ذلك في الدورة اﻷولى للمؤتمر التحضيري للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام ٠٠٠٢. |
Le document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000 contenait aussi des références spécifiques à cette question. | UN | وأشارت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، بدورها إلى هذه القضية بوجه خاص. |
Nous avons tenu des réunions à l'occasion de la Conférence d'examen du TNP de 2000. | UN | ولقد أجرينا لقاءات في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000. |
Nous prenons note avec intérêt de la convocation de la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2010. | UN | ونلاحظ باهتمام عقد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010. |
La Conférence d'examen du TNP de 2000 a aussi fait, dans son document final, spécifiquement mention des garanties de sécurité négatives. | UN | ووردت في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 إشارات محددة إلى الضمانات الأمنية السلبية. |
Premièrement, il est absolument crucial que la Conférence d'examen du TNP de 2010 se montre à la hauteur de nos attentes. | UN | أولا، من المهم تماما أن يرقى المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 إلى مستوى توقعاتنا. |
La Jordanie rappelle aux membres qu'il est de la plus haute importance d'assurer le succès de la Conférence d'examen du TNP de 2010. | UN | والأردن يذكّر الأعضاء بأن ضمان إنجاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 أمر يتسم بأهمية قصوى. |
Au cours de cette même période, la première session du Comité préparatoire à la Conférence d'examen du TNP de l'an 2000 s'est tenue avec succès, avec la participation de nombreux représentants de la CD. | UN | وخلال نفس الفترة أيضاً عقدت بنجاح الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام ٠٠٠٢ وحضرها ممثلون عديدون عن مؤتمر نزع السلاح. |
En outre, la Conférence d'examen du TNP en 2010 a adopté par consensus des conclusions et recommandations concernant des actions de suivi, dont certaines sont directement liées aux activités de l'AIEA. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اعتمد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بتوافق الآراء استنتاجات وتوصيات تتعلق بأعمال المتابعة، البعض منها يتعلق مباشرة بأنشطة الوكالة. |
Toutefois, des enseignements doivent être tirés des faibles résultats obtenus par la Conférence d'examen du TNP en 2000 : nous ne devons pas relâcher nos efforts, et nous ne pourrons réussir que si nous œuvrons ensemble à la préservation de cet élan. | UN | غير أن ثمة درسا مستفادا من النجاح الذي لم يدم طويلا للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 ألا وهو: يجب علينا ألا نتوانى في جهودنا وأننا لن ننجح إلا إذا عملنا معا للحفاظ على ذلك الزخم. |
Le Canada aborde donc la Conférence d'examen du TNP en 2010 avec la volonté de renforcer notre mécanisme de désarmement actuel. | UN | وبالتالي، فإن كندا تتعامل مع المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بعزيمة على تعزيز آليتنا الحالية لنـزع السلاح. |
Or, cela ne figure pas dans l'accord convenu à la Conférence des parties chargées de l'examen du TNP en 2000. | UN | وهذا لم يكن جزءا من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000. |