ويكيبيديا

    "الاستعراض الدولي الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'examen périodique universel
        
    • d'examen périodique
        
    Le Gouvernement se félicite d'avance du dialogue constructif qui s'établira avec les autres États dans le cadre de l'examen périodique universel du Danemark. UN وتتطلع الحكومة إلى إقامة حوار بناء مع الدول النظيرة في إطار الاستعراض الدولي الشامل المتعلق بالدانمرك.
    Ma délégation voudrait réaffirmer que l'examen périodique universel a été créé pour assurer l'universalité et la non-sélectivité dans les travaux du Conseil des droits de l'homme. UN ويود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على أن الأساس المنطقي للشروع في الاستعراض الدولي الشامل هو كفالة الطابع الشامل وعدم الانتقائي لعمل مجلس حقوق الإنسان.
    C'est pourquoi les principes établis dans la Déclaration ne s'appliquent pas sur son territoire national et ne sont pas évoqués dans les rapports présentés aux organes conventionnels ou élaborés spécifiquement pour l'examen périodique universel. UN وبالتالي، فإن المبادئ الواردة في الإعلان لا تنطبق داخل الأراضي الوطنية ولا تُدرج في التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أو تلك المقدمة إلى آلية الاستعراض الدولي الشامل.
    La lettre décrit la situation financière critique de cet organe et la menace qu'elle fait peser sur le bon déroulement de l'examen périodique universel. UN وتقدم الرسالة وصفا للحالة المالية الحرجة التي تعاني منها تلك الهيئة والخطر الذي يهدد بالتالي إحراز تقدم في الاستعراض الدولي الشامل.
    On espérait que le Conseil des droits de l'homme, en adoptant le mécanisme d'examen périodique universel, parviendrait à se défaire des comportements négatifs qui avaient occulté les travaux de la Commission. UN ويؤمل أن يستطيع مجلس حقوق الإنسان أن يتخلص من السلبية التي هيمنت على عمل اللجنة من خلال اعتماد آلية الاستعراض الدولي الشامل.
    Mme Wedgwood a assisté en personne aux réunions de l'examen périodique universel, alors qu'elle-même a travaillé à partir de la documentation des réunions. UN فقد حضرت السيدة ودجوود اجتماعات الاستعراض الدولي الشامل الذي أجراه المجلس، في حين اعتمدت هي نفسها على وثائق الاجتماعات ذات الصلة.
    - En incluant la société civile dans la mise en œuvre des recommandations faites lors de l'examen périodique universel. UN - بإشراك المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات الصادرة في سياق الاستعراض الدولي الشامل.
    Ainsi, l'examen de la situation dans un pays ne devrait pas être limité à l'examen périodique universel car ce serait contraire à la résolution de l'Assemblée générale qui opte pour un examen par pays conçu comme l'un des outils à la disposition du Conseil. UN لذلك ينبغي ألا يقتصر بحث حالات البلدان على الاستعراض الدولي الشامل لما سينطوي عليه ذلك من إخلال بقرار الجمعية العامة الذي نص على فحص حالات البلدان كإحدى الوسائل المتاحة للمجلس.
    Ainsi, l'examen de la situation dans un pays ne devrait pas être limité à l'examen périodique universel car ce serait contraire à la résolution de l'Assemblée générale qui opte pour un examen par pays conçu comme l'un des outils à la disposition du Conseil. UN ولذلك ينبغي ألا يقتصر النظر في حالات البلدان على الاستعراض الدولي الشامل لما سينطوي عليه ذلك من إخلال بقرار الجمعية العامة الذي نص على فحص حالات البلدان كإحدى الوسائل المتاحة للمجلس.
    651. L'Égypte a félicité le Gabon pour l'esprit constructif et ouvert avec lequel il s'était plié à l'examen périodique universel. UN 651- وهنّأت مصر غابون على الطريقة البنّاءة والإيجابية التي شاركت بها في الاستعراض الدولي الشامل.
    Il l'a félicité pour sa réélection au Conseil et pour le sérieux dont il a fait preuve dans la procédure d'examen périodique universel. UN وأعربت السنغال عن تهانيها لغانا على انتخابها مجدداً لعضوية المجلس وعلى ما أظهرته من جدّية في عملية الاستعراض الدولي الشامل.
    Le recours au < < deux poids, deux mesures > > dans le cadre de l'examen périodique universel est inadmissible, cette approche ayant été finalement fatale pour la Commission des droits de l'homme. UN وأعلنت أن استخدام المعايير المزدوجة في سياق الاستعراض الدولي الشامل غير مقبول، فذلك هو النهج الذي أدى إلى فشل وانهيار لجنة حقوق الإنسان.
    L'examen périodique universel avait donné un aperçu de la manière dont le Gouvernement, par le biais de ses institutions, pouvait continuer à renforcer ses mécanismes des droits de l'homme au bénéfice de tous ses citoyens. UN ومكنت عملية الاستعراض الدولي الشامل من استجلاء كيف يمكن للحكومة، بواسطة مؤسساتها، أن تواصل تعزيز آليات حقوق الإنسان لفائدة جميع مواطنيها.
    :: Établir un comité interinstitutionnel chargé des droits de l'homme et ayant pour mission de collaborer activement aux rapports nationaux adressés aux organes de suivi des traités et au mécanisme d'examen périodique universel. UN :: إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان تزاول العمل بنشاط في إعداد التقارير الوطنية التي تُقدم إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وإلى آلية الاستعراض الدولي الشامل.
    Le Brésil a proposé, par exemple, que le Conseil fixe des stratégies pour mettre en œuvre l'examen périodique universel et les recommandations relatives aux procédures spéciales. UN وقد اقترحت البرازيل، على سبيل المثال، أن يضع المجلس استراتيجيات لتنفيذ الاستعراض الدولي الشامل والتوصيات الإجرائية الخاصة.
    D'après le rapport établi en 2009 par l'équipe de pays des Nations Unies aux fins de l'examen périodique universel concernant l'Éthiopie, aucun organisme d'État n'est chargé de l'aide aux personnes déplacées et de leur protection. UN ويفيد التقرير الذي أعده فريق الأمم المتحدة القطري في إطار الاستعراض الدولي الشامل بشأن إثيوبيا بأن ما من هيئة من هيئات الدولة مكلفة بمساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم.
    b) Offre en temps voulu d'une assistance effective, selon que de besoin, aux États dans le cadre du mécanisme d'examen périodique universel UN (ب) القيام في الوقت المناسب وعلى نحو فعال بتقديم المساعدة إلى الدول في إطار آلية الاستعراض الدولي الشامل
    Comme le lui impose sa qualité de membre du Conseil des droits de l'homme, la Fédération de Russie s'est, en février 2009, soumise à l'examen périodique universel prévu par la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, dont les résultats ont été positifs. UN وفي إطار التزامات الاتحاد الروسي بوصفه عضوا في مجلس حقوق الإنسان، شارك بلدنا بنجاح، في شباط/فبراير 2009 في الاستعراض الدولي الشامل المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006.
    584. L'Inde a salué la participation constructive de Vanuatu au processus d'examen périodique universel malgré l'absence d'une représentation à Genève, qui serait le signe de l'importance accordée par l'État aux droits de l'homme. UN 584- ورحبت الهند بالمشاركة البناءة من جانب فانواتو في عملية الاستعراض الدولي الشامل على الرغم من عدم وجود تمثيل لها في جنيف، واعتبرت ذلك شاهداً على التزام فانواتو بشأن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد