Les valeurs finales seront communiquées une fois achevé l'examen annuel pour 2012 et une fois résolue toute question de mise en œuvre. | UN | وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2012 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ. |
Les valeurs finales seront communiquées une fois achevé l'examen annuel pour 2011 et une fois résolue toute question de mise en œuvre. | UN | وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2011 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ. |
Les valeurs finales seront communiquées une fois achevé l'examen annuel pour 2010 et une fois résolue toute question de mise en œuvre. Table des matières | UN | وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2010 وحل أي مسألة من مسائل التنفيذ. |
examen annuel de LA SITUATION FINANCIÈRE, 1993 | UN | الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٣ |
Rapport d'ensemble annuel pour 2003 du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination | UN | تقرير الاستعراض السنوي للمجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة لعام 2003 |
iv. Il est recommandé que le bureau de pays procède à une évaluation interne avant ou après la réunion d'examen annuel. | UN | `4 ' يوصى بأن يجري المكتب القطري تقييما داخليا إما قبل انعقاد اجتماع الاستعراض السنوي أو في أعقابه. |
94/28 analyse ANNUELLE de la situation financière, 1993 12 | UN | الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ٣٩٩١ |
Les Inspecteurs jugent nécessaire d'établir un système unique, complet et transparent d'information sur les ressources, au moins dans le rapport sur l'examen annuel du Pacte mondial. | UN | ويرى المفتشان أنه يلزم تقديم بيان واحد وشامل وشفاف بشأن الموارد، على الأقل في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي. |
l'examen annuel des publications en cours et prévues fait apparaître de nets progrès en ce qui concerne les orientations données dans le domaine du développement. | UN | ويُظهر الاستعراض السنوي للمواد الجارية والمقررة إحراز تقدم ملحوظ في مجال تطوير التوجيه. |
Des informations financières figurent également, pour la première fois, dans l'examen annuel de 2010. | UN | كما أُدرجت المعلومات المالية في الاستعراض السنوي لعام 2010 لأول مرة. |
Les Inspecteurs jugent nécessaire d'établir un système unique, complet et transparent d'information sur les ressources, au moins dans le rapport sur l'examen annuel du Pacte mondial. | UN | ويرى المفتشان أنه يلزم تقديم بيان واحد وشامل وشفاف بشأن الموارد، على الأقل في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي. |
Nous pensons qu'il est un outil important qui a facilité l'examen annuel par l'Assemblée générale de l'évolution générale des affaires maritimes. | UN | ونرى أنها تشكِّل أداة هامة تيسِّر الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية العامة لمجمل التطورات التي تحدث في شؤون المحيطات. |
l'examen annuel du programme a été effectué par le Comité du programme et de la coordination (CPC). | UN | أجرت لجنة البرنامج والتنسيق الاستعراض السنوي للبرنامج. |
Les années où il n'y a pas de visite dans le pays, l'examen annuel doit être effectué sous forme d'examen sur dossier. | UN | وفي السنوات التي لا تجري فيها زيارة ميدانية، يجري الاستعراض السنوي في شكل استعراض مكتبي. |
Les années où il n'est pas effectué de visite dans le pays, il est procédé à l'examen annuel sur dossier. | UN | وفي السنوات التي لا تجري فيها زيارات ميدانية، يتم الاستعراض السنوي في شكل استعراض مكتبي. |
:: examen annuel de la situation financière, 2011 | UN | :: الاستعراض السنوي للحالة المالية، 2011 |
:: examen annuel de la situation financière, 2011 | UN | :: الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2011 |
:: examen annuel de la situation financière, 2010 | UN | :: الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2010 |
Rapport d'ensemble annuel pour 2003 du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination | UN | تقرير الاستعراض السنوي للمجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة لعام 2003 |
En dépit de cet argument, le Conseil m'a encouragé à poursuivre mes efforts en faveur d'une interdiction totale en utilisant le mécanisme d'examen annuel de la Convention comme élément catalyseur en vue de promouvoir la réalisation de l'objectif. | UN | وبغير مساس بهذه النقطة، أعرب المجلس عن رغبته في تشجيعي على مواصلة ما أبذله من جهود لتحقيق حظر كامل باستخدام آلية الاستعراض السنوي للاتفاقية كعامل حفاز لتعزيز إعمالها. |
analyse ANNUELLE de la situation financière, 1993 100 | UN | الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٣ |
Les examens annuels des informations communiquées par les Parties en 2009 sont en cours pour les 37 Parties considérées. | UN | من المادة 7. وقد شُرع في عمليات الاستعراض السنوي للمعلومات المقدمة من الأطراف |
Le présent rapport contient les conclusions auxquelles est parvenu et les recommandations qu'a formulées le Comité des commissaires aux comptes à la suite de son examen annuel de l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement, conformément à la demande de l'Assemblée générale. | UN | وامتثالا لطلب الجمعية العامة هذا، يتضمن التقرر الحالي الاستنتاجات والتوصيات التي انتهى إليها الاستعراض السنوي الذي أجراه مجلس المراجعين للتقدم المحرز في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Rapport d'ensemble du Comité administratif de coordination pour 1998 | UN | تقرير الاستعراض السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية عن عام ١٩٩٨ |
Le contrôle s'effectuera dans le cadre de l'évaluation annuelle des plans des bureaux extérieurs et notamment des résultats et des repères. | UN | وسوف يجري الاضطلاع بهذا الرصد كجزء من الاستعراض السنوي للخطط العامة للمكاتب القطرية، بما في ذلك النتائج والمقاييس. |
24. Comme suite au paragraphe 1 de la section VI des procédures et mécanismes, le secrétariat a transmis au Comité le rapport d'examen individuel de la Bulgarie pour 2009, qui faisait état d'une question de mise en œuvre. | UN | 24- ووفقاً للفقرة 1 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال تقرير الاستعراض السنوي لبلغاريا لعام 2009 الذي أثار مسألة من مسائل التنفيذ. |
Le bilan annuel de la situation financière et le budget pour 1998-1999 seront présentés au Conseil à sa troisième session ordinaire de 1998. | UN | وسيجري تقديم الاستعراض السنوي للحالة المالية وميزانية الفترة 1998-1999 إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام 1998. |
Avec le concours du Bureau des services de contrôle interne, le Département a procédé à la première évaluation annuelle de l'impact de ses programmes. | UN | وبمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أتمت الإدارة الاستعراض السنوي الأول لأثر البرامج. |
j. Publication de deux éditions de l’Année en revue sur les opérations de maintien de la paix (Division des services à l’intention du public); | UN | ي - إصدار طبعتين من " الاستعراض السنوي لبعثات السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة " )شعبة الشؤون العامة(؛ |
Il renferme des statistiques détaillées sur le minerai de fer qui complètent l'étude annuelle sur le marché. | UN | وما انفكت هذه النشرة تصدر سنويا منذ عام ١٩٨٤، وتقدم احصاءات مفصلة عن ركاز الحديد تكمل الاستعراض السنوي للسوق. |