Elle a indiqué que la question des paiements de facilitation était à l'Examen. | UN | وأفادت أستراليا بأنَّ مسألة مدفوعات التيسير هي قيد الاستعراض في الوقت الراهن. |
Les enseignements tirés de l'Examen permettront de renforcer les activités d'élaboration des programmes du Fonds. | UN | وسوف تستخدم الدروس المستفادة من الاستعراض في المساعدة على تعزيز عملية وضع البرامج في الصندوق. |
l'Examen de ce document a été mené à bien et le rapport d'examen a été publié le 8 août 2007. | UN | وقد استُكمل استعراض التقرير الأوّلي ونُشِر تقرير الاستعراض في 8 آب/أغسطس 2007. |
Le bureau s'efforce d'achever l'Examen dans les quarante-cinq jours. | UN | ويسعى المكتب إلى إتمام الاستعراض في غضون 45 يوماً. |
Nous saluons en outre le travail accompli par les Représentants permanents du Liechtenstein et du Maroc en qualité de cofacilitateurs du processus d'examen au Siège. | UN | كما نثني على العمل الذي قام به الممثلان الدائمان لليختنشتاين والمغرب كميسرَي عملية الاستعراض في المقر. |
La question reste à l'Examen à la Mission et au Siège. | UN | وما زالت هذه المسألة قيد الاستعراض في البعثة وفي مقر إدارة عمليات حفظ السلام. |
Décision 10 : Évaluation des décisions du processus d'examen en 2015, ou avant | UN | المقرر 10: تقييم مقررات عملية الاستعراض في عام 2015 أو في وقت سابق |
Les résultats de cet examen ont été saisis dans une base de données centralisée gérée par le secrétariat (la " base de données des réclamations " ). | UN | وأُدرجت نتائج الاستعراض في قاعدة بيانات مركزية تحتفظ بها الأمانة ( " قاعدة بيانات المطالبات " ). |
Si une décision est prise en ce sens, l'Examen aura lieu en séance privée, conformément à l'article 69A du règlement intérieur du Comité. | UN | وقال إنه في حال اتخاذ قرار من هذا القبيل، سيتم الاستعراض في جلسة مغلقة طبقاً للمادة 69 ألف من النظام الداخلي للجنة. |
l'Examen, qui devrait être terminé au cours du quatrième trimestre de 2005, servira de base à l'adoption de pratiques uniformes. | UN | وستوفر نتائج هذا الاستعراض أساسا لوضع نهج موحد. ومن المتوقع أن يكتمل الاستعراض في الربع الأخير من عام 2005. |
Les résultats détaillés de l'Examen figurent dans les rapports de la CFPI à l'Assemblée générale. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل الاستعراض في تقارير لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الجمعية العامة. |
Le Gouvernement procède actuellement à l'Examen de la législation pertinente, dont il fera connaître les résultats au printemps 2008. | UN | وتقوم الحكومة في الوقت الراهن باستعراض التشريع ذي الصلة وسوف تقدم نتائج الاستعراض في ربيع عام 2008. |
l'Examen de ce document a été mené à bien et le rapport d'examen a été publié le 12 décembre 2007. | UN | وقد استُكمل استعراض التقرير الأوّلي ونُشِر تقرير الاستعراض في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
l'Examen de ce document a été mené à bien et le rapport d'examen a été publié le 8 mai 2008. | UN | وقد استُكمل استعراض التقرير الأوّلي ونُشِر تقرير الاستعراض في 8 أيار/مايو 2008. |
l'Examen de ce document a été mené à bien et le rapport d'examen a été publié le 11 avril 2008. | UN | وقد استُكمل استعراض التقرير الأوّلي ونُشِر تقرير الاستعراض في 11 نيسان/أبريل 2008. |
Il s'efforce de mener à bien l'Examen dans les quarante-cinq jours. | UN | ويسعى مكتب الأخلاقيات إلى إتمام الاستعراض في غضون 45 يوماً. |
Il s'efforce de mener à bien l'Examen dans un délai de quarante-cinq jours ouvrables. | UN | ويسعى مكتب الأخلاقيات إلى إتمام الاستعراض في غضون 45 يوم عمل. |
On compte que les études restantes seront achevées et présentées au Comité d'examen au cours du premier semestre de 2003. | UN | ومن المتوقع بصفة مؤقتة إنجاز الدراسات المتبقية وتقديمها إلى لجنة الاستعراض في النصف الأول من عام 2003. |
Je propose que le Secrétaire général envisage d'établir des rapports d'examen au début de la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | واقترح أن يستفيد الأمين العام من الفرصة المتاحة لإعداد تقارير الاستعراض في بداية الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
- examen à mi-parcours du Programme consultatif technique | UN | تقرير عن الاستعراض في منتصف المدة لبرنامج المشورة التقنية |
Décision 10 : Évaluation des décisions du processus d'examen en 2015, ou avant | UN | المقرر 10: تقييم مقررات عملية الاستعراض في عام 2015 أو في وقت سابق |
Les résultats de cet examen ont été saisis dans une base de données centralisée gérée par le secrétariat (la " base de données des réclamations " ). | UN | وأُدخلت نتائج هذا الاستعراض في قاعدة بيانات مركزية تحتفظ بها الأمانة ( " قاعدة بيانات المطالبات " ). |
Ce sera l'occasion d'engager des discussions sur les moyens de renforcer la Convention au cours de la Conférence d'examen de 2011. | UN | وهو يتيح الفرصة لنا للدخول في مناقشات حول سبل تعزيز الاتفاقية في الفترة التي تسبق انعقاد مؤتمر الاستعراض في عام 2011. |
16. Décide de garder cette question à l'étude à sa cinquante-sixième session. | UN | 16 - تقرر إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في دورتها السادسة والخمسين. |
60. Le Comité a également recommandé à l'Assemblée d'inviter tous ses organes subsidiaires autorisés à se réunir ailleurs qu'à leur siège à réexaminer la dérogation dont ils bénéficiaient à la lumière de leurs travaux actuels et à lui faire part, par l'intermédiaire du Comité des conférences, de toute modification qui pourrait intervenir. | UN | ٠٦ - وأوصت اللجنة كذلك بأن تدعو الجمعية جميع هيئاتها الفرعية المأذون لها بالاجتماع خارج مقارها الدائمة بأن تبقي الاستثناء من قاعدة المقر قيد الاستعراض في ضوء الحالة الراهنة لعملها، وأن تبلغ الجمعية العامة، عن طريق لجنة المؤتمرات، بأي تغييرات تطرأ على ذلك. |
Les résultats de la première partie de cette étude sont consignés dans le rapport du Comité sur sa cinquante-cinquième session1. | UN | وترد نتائج الجولة اﻷولى لهذا الاستعراض في تقرير اللجنة عن دورتها الخامسة والخمسين)١(. |
Les observations issues de cet examen sont consignées dans les rapports du Comité sur les travaux desdites sessions. | UN | وترد الملاحظات الناتجة عن هذا الاستعراض في تقريري اللجنة عن هاتين الدورتين. |
10. Dans ce contexte, le Comité consultatif a estimé qu’il importait d’examiner de manière approfondie le rôle des bureaux de liaison pour déterminer quelles tâches devaient continuer de leur être confiées, puisqu’il était désormais possible de communiquer instantanément avec le monde entier; les résultats de cet examen devraient être évoqués dans le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001. | UN | ١٠ - وفي هذا السياق، ترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة لاستعراض أوضاع مكاتب الاتصال استعراضا شاملا ﻷجل تحديد المهام التي ما زالت هناك حاجة ﻷن تضطلع بها هذه المكاتب، بالنظر إلى توافر القدرة على الاتصال الفوري حول العالم، ولبيان نتائج هذا الاستعراض في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |