ويكيبيديا

    "الاستعمار التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décolonisation qui
        
    • décolonisation que
        
    • colonialisme qui
        
    • décolonisation de
        
    • la colonisation
        
    En outre, elle a accéléré le processus de décolonisation qui avait commencé avec la naissance de l'Organisation, lequel est devenu sa première grande réussite. UN كما أنه سرع عملية إنهاء الاستعمار التي كانت قد بدأت بمولد المنظمة وأصبحت أول نجاح كبير لها.
    Elle suppose également que, dans cette mission de décolonisation qui relève de la responsabilité première des Nations Unies, le peuple du Sahara occidental demeure seul habilité à décider de son avenir. UN ويفترض هذا القرار كذلك، أن يبقى لشعب الصحراء الغربية وحده، في رسالة إنهاء الاستعمار التي تقع مسؤوليتها اﻷولى على اﻷمم المتحدة، الحق في تقرير مستقبله.
    Des centaines de millions d'hommes et de femmes ont obtenu la liberté et l'indépendance dans la grande vague de décolonisation qui a suivi la création de l'ONU. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Malheureusement, aller au-delà serait incompatible avec le processus de décolonisation que le Comité n’a cessé de promouvoir. UN والمؤسف أن أي شيء يتجاوز هذه المحاولات لا يتمشى مع عملية إنهاء الاستعمار التي تعمل اللجنة الخاصة دائماً على تشجيعها.
    Le colonialisme qui subsiste encore et auquel on doit s'attaquer en 2000 ne peut guère se comparer qualitativement à celui qu'ont connu la plupart des colonies dans le passé, et l'indépendance sera probablement moins souvent le résultat final du processus de décolonisation. UN ونادرا ما كانت بقايا الاستعمار التي يتعين معالجتها في عام 2000 واحدة من الناحية النوعية مثل معظم مستعمرات الماضي، ومن المحتمل ألا يكون الاستقلال في كثير من الأحيان هو النتيجة النهائية لعملية إنهاء الاستعمار.
    Elles contribueraient ainsi directement à la tâche de décolonisation de l'ONU. UN وبهذا ستسهم إسهاما مباشرا فــي إنجـــاز مهمة إنهـــاء الاستعمار التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    La vague de décolonisation qui a suivi la création de l'ONU a permis à des centaines de millions de personnes de conquérir leur liberté et leur indépendance. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Des centaines de millions d'hommes et de femmes ont obtenu la liberté et l'indépendance dans la grande vague de décolonisation qui a suivi la création de l'ONU. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    La vague de décolonisation qui a suivi la création de l'Organisation des Nations Unies a permis à des centaines de millions de personnes de conquérir leur liberté et leur indépendance. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Des centaines de millions d'hommes et de femmes ont obtenu la liberté et l'indépendance dans la grande vague de décolonisation qui a suivi la création de l'ONU. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Des centaines de millions de personnes sont parvenues à exercer leur droit à l’autodétermination et ont conquis leur liberté et leur indépendance à la faveur de la décolonisation, qui a été entreprise immédiatement après la création de l’Organisation. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation qui ont été adoptées sans vote à la Commission. UN كما آمل أن نعتمد دون تصويت أيضا توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهـــاء الاستعمار التي اعتُمدت دون تصويت في اللجنة.
    C'est un honneur que de prendre la parole devant le Comité spécial sur la décolonisation, qui s'est chargé de la noble tâche d'éliminer le colonialisme d'ici à la fin de cette décennie. UN يشرفني أن يكون بوسعي مخاطبة اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار التي أخذت على عاتقها المهمة النبيلة، مهمة القضاء على الاستعمار قبل نهاية هذا العقد.
    Il existe une différence fondamentale entre les questions de décolonisation, qui concernent les droits et le statut du peuple d'un territoire non autonome, et des conflits territoriaux entre deux États membres. UN وهناك فرق أساسي بين مسائل إنهاء الاستعمار التي تتعلق بحقوق ومركز شعب إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، والنزاعات الإقليمية على أرض أو إقليم بين دولتين من الدول الأعضاء.
    L'Association endosse le retour du Timor oriental à l'ancienne puissance administrante coloniale afin que le processus de décolonisation qui a été interrompu par l'invasion et l'annexion par l'Indonésie puisse être mené à fin. UN ١٤ - واختتم يقول إن الرابطة تدعم عودة تيمور الشرقية إلى السلطة التي كانت قائمة باﻹدارة في عهد الاستعمار وذلك حتى تُستكمل عملية إنهاء الاستعمار التي توقفت بفعل غزو إندونيسيا اﻹقليم وضمه إلى أراضيها.
    Ce rapport a été reporté en raison, essentiellement, de l’importante restructuration du service du secrétariat responsable du programme de la décolonisation, qui a eu lieu entre 1991 et 1995 et à nouveau en 1997. UN أرجئ هذا التقرير أساسا بسبب عملية إعادة التشكيل الرئيسية فـي وحــدة اﻷمانة العامة المسؤولة عن برنامج إنهاء الاستعمار التي أجريت في الفترة ١٩٩١-١٩٩٥ ثم في عام ١٩٩٧.
    23. Le rapport du Comité spécial et certaines de ses résolutions semblent refléter une volonté similaire de déplacer l’accent de théories de la décolonisation qui étaient appropriées par le passé vers les problèmes contemporains auxquels sont confrontés la plupart des petits territoires. UN ٢٣ - ويبدو أن تقرير اللجنة الخاصة وبعضا من قراراتها تعبر عن استعداد مماثل لتحويل التركيز من نظريات إنهاء الاستعمار التي كانت مناسبة في الماضي الى المشكلات الحالية التي تواجهها اﻷقاليم الصغيرة جدا.
    La communauté internationale doit reconnaître que des colonies existent encore et achever le processus de décolonisation que l'Organisation des Nations Unies a entamé 50 ans plus tôt. UN وقالت إنه ينبغي الاعتراف بأنه ما زالت هناك مستعمرات وبأنه يجب ختم عملية إنهاء الاستعمار التي بدأتها الأمم المتحدة منذ 50 عاما.
    M. Bielsa (Ministre argentin des relations extérieures, du commerce international et du culte) exprime l'appui sans réserve de son gouvernement au processus de décolonisation que mène l'ONU. UN 24 - السيد بيلزا (وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في الأرجنتين): أعرب عن تأييد حكومته الكامل لعملية إنهاء الاستعمار التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Elle a également assuré la couverture du Séminaire régional pour les Caraïbes sur la mise en œuvre de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme , qui s'est tenu à Saint-Vincent-et-les Grenadines en mai 2005. UN كما غطت الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن إنهاء الاستعمار التي عقدت في سانت فنسنت وجزر غرينادين في أيار/مايو 2005.
    À cet égard, la Nouvelle-Calédonie souhaite accueillir le séminaire régional sur la décolonisation de 2010. UN ومن هذه الناحية تود كاليدونيا الجديدة أن تستضيف الحلقة الدراسية الإقليمية المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي ستعقد في عام 2010.
    M. Bettis a rappelé certains aspects de la colonisation que d'aucuns préféreraient oublier; cependant, la colonisation est une réalité. UN كما أن السيد بيتيس أشار إلى بعض أوجه الاستعمار التي يفضل البعض نسيانها؛ ومع ذلك فالاستعمار حقيقة واقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد