L'ONU doit également assurer la décolonisation du Sahara occidental. | UN | واختتم كلمته قائلاً إنه ينبغي أيضاً أن تضمن المنظمة إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية. |
La résolution adoptée dernièrement sans vote par la Commission des questions politiques spéciales et de décolonisation, réaffirmant la responsabilité de l'ONU dans le parachèvement de la décolonisation du Sahara occidental, représente un développement politique qu'il convient de saluer. | UN | وأشار إلى أن القرار الذي اعتمدته مؤخرا بتوافق اﻵراء لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، والذي أعاد تأكيد مسؤولية اﻷمم المتحدة عن تحقيق انهاء الاستعمار في الصحراء الغربية، يمثل خطوة ايجابية تستحق الثناء. |
La décolonisation du Sahara occidental doit se faire conformément au droit international et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale par un référendum sur l'autodétermination du peuple sahraoui. | UN | ويجب إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية بما يتفق مع القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة من خلال إجراء استفتاء حول تقرير مصير الشعب الصحراوي. |
:: 1996 : campagne de sensibilisation associant le Gouvernement espagnol au processus de décolonisation au Sahara occidental | UN | :: تنظيم حملة في عام 1996 بمشاركة الحكومة الإسبانية من أجل زيادة الوعي بتصفية الاستعمار في الصحراء الغربية |
Tout donnait à penser que la communauté internationale aurait vraiment la possibilité de trouver une solution juste et définitive au problème de la décolonisation au Sahara occidental. | UN | وثمة أسباب قوية للاعتقاد بأن المجتمع الدولي أمامه إمكانية حقيقية ﻹنهاء أحد صراعات تصفية الاستعمار في الصحراء الغربية، بطريقة عادلة وحاسمة. |
17. La construction des capacités constitue un élément crucial de la décolonisation du Sahara occidental. | UN | 17 - وأضاف قائلاً إن بناء القدرات يعتَبر عنصراً هاماً للغاية لإنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية. |
L'ONU doit relancer résolument le processus de décolonisation du Sahara occidental et le mener à son terme. | UN | 50 - واسترسل قائلاً إنه يتعين أن تواصل الأمم المتحدة بعزم عملية القضاء على الاستعمار في الصحراء الغربية وإنهائه. |
Depuis 1965, l'Assemblée générale a maintes fois demandé la décolonisation du Sahara occidental, et réaffirmé le droit inaliénable du peuple sahraoui à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | ومنذ عام 1965، طالبت الجمعية العامة باستمرار، في قراراتها، بإنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية وأعادت التأكيد على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال. |
La décolonisation du Sahara occidental est à l'ordre du jour de l'ONU depuis les années 60. Avec elle, c'est aujourd'hui la crédibilité de l'ONU et de son entreprise de décolonisation qui est en jeu. | UN | لقد أدرجت مسألة إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية منذ الستينات في جدول أعمال الأمم المتحدة، ولا تزال قضية توضع فيها مصداقية الأمم المتحدة وما تبذله من جهود لإنهاء الاستعمار على المحك. |
En fait, et par de tels engagements, les Nations Unies confirment, et d'une manière bien claire, qu'elles entendent assumer leurs responsabilités juridiques, morales et politiques dans le parachèvement du processus de décolonisation du Sahara occidental. | UN | والأمم المتحدة تؤكد بكل وضوح بموجب هذه التعهدات اعتزامها الاضطلاع بمسؤولياتها القانونية والمعنوية والسياسية لإنجاح عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية. |
Bien plus, et depuis qu'il a été sollicité par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1985, le Secrétaire général n'a eu de cesse d'oeuvrer à l'aboutissement du processus de décolonisation du Sahara occidental. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الأمين العام لم يألُ جهدا منذ أن طلبت إليه الجمعية العامة ذلك في عام 1985 للتوصل إلى إتمام عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية. |
Il s'ensuit que, par suite de son obstruction à tous les plans de paix, le processus de décolonisation du Sahara occidental est au point mort depuis 2004, situation qui menace de mettre un terme au cessez-le-feu de 1991. | UN | ونتيجة لقيام المغرب بعرقلة كل خطط السلام تجمّدت عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية منذ عام 2004، مما خلق حالة تهدد بإنهاء وقف إطلاق النار الذي طُبِّق في عام 1991. |
De telles approches, nées de la position marocaine contenue dans la lettre susmentionnée, ne sauraient emporter acceptation du Front POLISARIO en sa qualité de partie essentielle au processus de décolonisation du Sahara occidental. | UN | ولا يمكن لجبهة البوليساريو بصفتها طرفا أساسيا في عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية، أن تقبل بتلك النُهُج الناجمة عن الموقف المغربي الحالي كما يرد في الرسالة السالفة الذكر. |
Au contraire, le Maroc propose comme préalable une prétendue autonomie comme unique option du processus de décolonisation du Sahara occidental. | UN | بل على العكس، فإنه يقدم ما يسمى بالحكم الذاتي باعتباره الخيار الوحيد في عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية ويضعه كشرط مسبق. |
Les seuls trois moyens de procéder à la décolonisation du Sahara occidental sont l'association libre, l'intégration et l'indépendance, et non l'autonomie. | UN | وقالت إن الخيارات لإنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية تقتصر على حرية الارتباط، أو الاندماج، أو الاستقلال، وليس الحكم الذاتي. |
Le nouvel Envoyé personnel du Secrétaire général n'a pas réussi à persuader le Maroc de coopérer afin de permettre d'apporter une issue transparente et honnête au processus de décolonisation du Sahara occidental. | UN | وقال إن المبعوث الشخصي الجديد للأمين العام للصحراء الغربية لم يستطع إقناع المغرب بالتعاون لتحقيق عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية بطريقة شفافة وأمينة. |
C'est pourquoi, l'Assemblée générale devrait confirmer au cours de cette cinquante-cinquième session son engagement et sa détermination à faire aboutir le processus de décolonisation du Sahara occidental, conformément à ses résolutions pertinentes et ce par l'organisation d'un référendum libre et impartial et sous contrôle international pour le peuple du Sahara occidental. | UN | ويتعين لذلك على الجمعية العامة أن تؤكد، خلال دورتها هذه الخامسة والخمسين، التزامها وإصرارها على إنجاح عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية وفقا لقراراتها المتعلقة بهذا الموضوع، ومن ثم تنظيم استفتاء حر ونزيه وتحت إشراف دولي لشعب الصحراء الغربية. |
Le référendum sur l'autodétermination envisagé dans ce plan par l'Organisation des Nations Unies, en tant que solution pacifique au conflit de décolonisation du Sahara occidental, a été renvoyé sine die, en décembre 1991, du fait de la volonté marocaine d'y faire obstruction et de le modifier, pour légitimer son occupation illégale du territoire sahraoui. | UN | ففي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ أرجئت إلى أجل غير مسمى عملية الاستفتاء على تقرير المصير التي توختها اﻷمم المتحدة في هذه الخطة، باعتبارها حلا سلميا للنزاع المتعلق بإنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية، وذلك نتيجة لعزم المغرب على إعاقتها وتغييرها، حتى يضفي شرعية على احتلاله غير الشرعي ﻷراضي الصحراء الغربية. |
Ces deux organes devraient trouver une source de réconfort dans le fait que leur persévérance à défendre le processus de décolonisation au Sahara occidental, en particulier pendant ses moments les plus difficiles, semblait finalement pouvoir aboutir à des résultats concrets. | UN | وينبغي أن يكون ذلك مشجعا لهاتين الهيئتين لمثابرتهما على متابعة عملية تصفية الاستعمار في الصحراء الغربية، ولا سيما في أصعب اللحظات، فسوف يسفر هذا عن نتائج ملموسة في خاتمة المطاف. |
Elles sont destinées à permettre le parachèvement du processus de décolonisation au Sahara occidental, dans des conditions de liberté et de régularité, sans contraintes administratives ou militaires et sous la conduite de l'autorité exclusive des Nations Unies, confortant ainsi la crédibilité de la solution proposée et rehaussant par là-même le crédit et le prestige de l'ONU. | UN | وهي ترمي إلى إتاحة الفرصة لاستكمال عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية، في ظل أجواء من الحرية وتصحيح الأوضاع، دون عوائق إدارية أو عسكرية وتحت إشراف سلطة الأمم المتحدة الخالصة، مما يعزز بذلك مصداقية الحل المقترح ويدعم في نفس الوقت مصداقية ومكانة الأمم المتحدة. |
Le Comité spécial sur la décolonisation a un mandat qui est clair et il doit donc faire tout ce qui est en son pouvoir pour mener à bien le processus de décolonisation au Sahara occidental et s'assurer que le peuple sahraoui peut exercer son droit à l'autodétermination, librement et sans restrictions. | UN | وذكر أن للجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار ولاية واضحة ويتعين عليها بالتالي بذل قصارى جهدها لإتمام عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية بشكل يضمن للشعب الصحراوي ممارسة حقه في تقرير مصيره بكل حرية ودون قيود. |