ويكيبيديا

    "الاستغلال التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'exploitation qui
        
    • d'exploitation que
        
    • d'exploitation dont
        
    • l'exploitation dont
        
    Formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole UN أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في البروتوكول
    Document d'information établi par le Secrétariat sur les formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole UN ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة بشأن أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في البروتوكول
    3. Les paysans ont le droit de rejeter toutes les formes d'exploitation qui causent des dommages à l'environnement. UN 3- للفلاحين الحق في رفض جميع أشكال الاستغلال التي تسبب أضراراً بيئية.
    Formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole relatif à la traite des personnes, mais qui sont apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux UN أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية
    Ce rapport indique que les femmes qui quittent leur famille pour épouser un étranger dans un pays où elles ne sont jamais allées auparavant s'exposent à diverses formes d'exploitation que les normes internationales en vigueur prohibent. UN ويشير التقرير إلى تعرض المرأة التي تترك أسرتها للزواج برجل في بلد أجنبي لم تزره سابقاً لطائفة واسعة من أشكال الاستغلال التي تحظرها المعايير الدولية السارية.
    Chaque année, des centaines de milliers de femmes, d'enfants et d'hommes étaient réduits par la ruse, la vente, la force ou la contrainte à une situation d'exploitation dont ils ne pouvaient s'extraire. UN ويتعرض مئات الآلاف من النساء والأطفال والرجال لأعمال الاحتيال والبيع والقهر أو الاجبار للوقوع فريسة لشباك الاستغلال التي لا يمكن لهم الهروب منها.
    Formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole relatif à la traite des personnes mais qui sont apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux UN أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية
    Les femmes victimes de la traite peuvent être amenées à croire qu'elles travaillent pour des occupations légitimes, mais se trouvent forcées à se prostituer, à se marier, à faire des travaux domestiques ou à travailler dans des ateliers clandestins ou sont victimes d'autres types d'exploitation qui constituent une forme moderne d'esclavage. UN والنساء اللاتي يهربهن المتجرون يدفعن إلى الاعتقاد بأنهن سيعملن في وظائف مشروعة، إلا أنهن يجدن أنفسهن واقعات بشكل قسري في شرك البغاء والزواج والأعمال المنـزلية والعمل بالمصانع المستغلة للعمال وأنماط الاستغلال التي تكون شكلا من أشكال الرق المعاصر.
    Il a été souligné que les organismes chargés de l'application étaient parfois induits en erreur par le terme " traite " , perçu comme étant axé sur le mouvement plutôt que sur les conditions d'exploitation qui qualifient cette infraction. UN وكان هناك تشديد أيضا على أن السلطات المنفّذة تعاني أحيانا من الالتباس إزاء مصطلح " الاتجار " نظرا إلى تركيزه الملحوظ على الحركة بدلا من التركيز على شروط الاستغلال التي تعرّف الجُرم.
    26. Invite les milieux d'affaires à envisager d'adopter des codes de déontologie destinés à garantir un travail décent et à prévenir toute forme d'exploitation qui favorise la traite ; UN 26 - تدعو قطاع الأعمال التجارية إلى اعتماد مدونات السلوك الأخلاقي التي تكفل العمل الكريم وتمنع جميع أشكال ممارسات الاستغلال التي تشجع على الاتجار؛
    32. Invite les milieux d'affaires à envisager d'adopter des codes de déontologie destinés à garantir un travail décent et à prévenir toute forme d'exploitation qui favorise la traite; UN 32 - تدعو قطاع الأعمال التجارية إلى اعتماد مدونات السلوك الأخلاقي التي تكفل العمل الكريم وتمنع جميع أشكال ممارسات الاستغلال التي تشجع على الاتجار؛
    28. Invite les milieux d'affaires à envisager d'adopter des codes de déontologie destinés à garantir un travail décent et à prévenir toute forme d'exploitation qui favorise la traite; UN 28 - تدعو قطاع الأعمال التجارية إلى اعتماد مدونات السلوك الأخلاقي التي تكفل العمل الكريم وتمنع جميع أشكال ممارسات الاستغلال التي تشجع على الاتجار؛
    32. Invite les milieux d'affaires à envisager d'adopter des codes de déontologie destinés à garantir un travail décent et à prévenir toute forme d'exploitation qui favorise la traite; UN 32 - تدعو قطاع الأعمال التجارية إلى اعتماد مدونات السلوك الأخلاقي التي تكفل العمل الكريم وتمنع جميع أشكال ممارسات الاستغلال التي تشجع على الاتجار؛
    4. Formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole relatif à la traite des personnes, mais qui sont apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux. UN 4- أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية.
    4. Formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole relatif à la traite des personnes, mais qui sont apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux UN 4- أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية
    Les formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole relatif à la traite des personnes, mais qui sont apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux, constituent l'un des thèmes dont le Groupe de travail a recommandé à la Conférence qu'elle le lui confie pour examen à ses réunions futures. UN كان موضوع أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية، هو أحدَ المواضيع التي أوصى الفريقُ العاملُ المؤتمرَ بأن يناقشها الفريقُ العامل في اجتماعاته المقبلة.
    Formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole relatif à la traite des personnes (suite) UN أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحة في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص (تابع)
    Le Groupe de travail avait notamment recommandé que les formes d'exploitation qui n'étaient pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole mais qui étaient apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux devaient figurer à l'ordre du jour de ses sessions futures. UN وكان الفريق العامل قد أوصى المؤتمر، في جملة أمور، بأن ينظر في أن تكون أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية، أحد المواضيع التي يتصدى لها في دوراته المقبلة.
    D. Formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole relatif à la traite des personnes, mais qui sont apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux UN دال- أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في سياقات أو ممارسات وطنية أو إقليمية أو دولية
    m) Quel type d'information recueille-t-on pour évaluer les formes d'exploitation que subissent les victimes de la traite? UN (م) ما هو نوع المعلومات التي يتم جمعها من أجل تقييم أشكال الاستغلال التي يعاني منها الضحايا نتيجة للاتجار بهم؟
    16. Le rapport du Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants, soumis en application de la résolution 49/210 de l'Assemblée générale, expose les diverses formes d'exploitation dont sont victimes certains enfants. UN ١٦ - ومضى يقول إن التقرير الذي قدمه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٠، يعرض شتى أشكال الاستغلال التي يقع بعض اﻷطفال ضحية لها.
    Le Gouvernement de l'Iraq en appelle à tous les États pour qu'ils prennent position contre ces déséquilibres puisque, par leur silence, ils aideraient et se feraient tous les complices de l'exploitation dont les organismes qui s'occupent des droits de l'homme font l'objet. UN 34 - إن حكومة العراق تدعو الدول كافة إلى مواجهة هذه الاختلالات لأن السكوت عنها يجعل الجميع شركاء في عملية الاستغلال التي تتعرض لها هيئات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد