Elle a estimé que les efforts déployés pour protéger les enfants contre l'exploitation sexuelle dans le tourisme étaient encourageants. | UN | واعتبرت الجهود المبذولة لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السياحة عملاً يستحق التشجيع. |
À ce jour, 62 agences de voyage ont signé le Code de conduite pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle dans le tourisme et l'industrie des voyages. | UN | وحتى تاريخه، وقّعت 62 وكالة سفر على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة. |
Le Comité entreprend des activités de sensibilisation au problème de l'exploitation sexuelle dans le cadre du tourisme. | UN | وتقوم اللجنة بأنشطة تهدف إلى التوعية بمشكلة الاستغلال الجنسي في مجال السياحة. |
Il est néanmoins préoccupé par le nombre croissant d'enfants victimes d'exploitation sexuelle dans l'État partie. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في الدولة الطرف. |
Cela a conduit le Haut Commissariat à adopter un programme global visant à lutter contre l'exploitation sexuelle en Afrique et dans ses opérations ailleurs dans le monde. | UN | ومن ثم، نفذت المفوضية برنامجا شاملا لمكافحة الاستغلال الجنسي في أفريقيا وفي عملياتها في شتى أرجاء العالم. |
80. Il n'existe pas actuellement de chiffres officiels concernant l'ampleur du trafic des femmes aux fins d'exploitation sexuelle en Italie. | UN | ٨٠ - لا توجد في الوقت الراهن أرقام رسمية بشأن مدى ممارسة الاتجار بالنساء لغرض الاستغلال الجنسي في إيطاليا. |
Un Code de conduite pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle dans le tourisme et l'industrie des voyages a été adopté en 2001. | UN | واعتمدت مدونة لقواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في الأسفار والسياحة عام 2001 لتسترشد بها الأعمال التجارية السياحية في حماية الأطفال من السياحة الجنسية. |
Le code de conduite du tourisme a été élaboré afin de protéger les enfants contre l'exploitation sexuelle dans ce contexte et le renforcement des contrôles dans les aéroports et aux frontières aide à prévenir la traite des enfants. | UN | ووضع قانون السلوك السياحي لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في ذلك المجال، وساعد توطيد الضوابط في المطارات وعلى الحدود على منع الاتجار بالأطفال. |
Un soutien a été accordé au Code de conduite pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle dans les secteurs du tourisme et l'industrie des voyages aux échelons national et mondial, en particulier en Amérique latine, en Asie et, de plus en plus, en Afrique. | UN | واتضح الدعم لمدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في مجالي السفر والسياحة على المستويين العالمي والقطري ولا سيما في أمريكا اللاتينية وآسيا وعلى نحو متزايد في أفريقيا. |
L'État partie a-t-il fait le nécessaire pour diffuser le Code de conduite pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle dans le tourisme et l'industrie des voyages, élaboré par l'Organisation mondiale du tourisme? | UN | هل اتخذت الدولة الطرف أي تدابير لنشر مدونة قواعد السلوك التي وضعتها منظمة السياحة العالمية بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة؟ |
Le Comité encourage l'État partie à continuer de diffuser le Code de conduite pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle dans le tourisme et l'industrie des voyages, avec l'aide de l'Organisation mondiale du tourisme, entre autres partenaires. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة نشر مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة، تدعمها في ذلك منظمة السياحة العالمية إلى جانب جميع الشركاء المعنيين. |
Le Comité invite l'État partie à diffuser le Code de conduite de l'Organisation mondiale du tourisme visant à protéger les enfants de l'exploitation sexuelle dans le cadre des voyages et du tourisme auprès de l'ensemble des partenaires concernés. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على نشر مدونة قواعد السلوك الصادرة عن المنظمة العالمية للسياحة من أجل حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة بين جميع الشركاء المعنيين. |
:: Le développement de mesures telles que l'élaboration de codes de conduite pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle dans le secteur du tourisme, les médias et l'Internet. | UN | ♦ وضع التدابير على نحو متزايد من قبيل مدونات السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في صناعة السياحة، ووسائل الإعلام ومن خلال الإنترنت. |
Les violences exercées contre les femmes se multiplient dans de nombreux États, alors que les femmes deviennent les cibles de viols et d'autres formes d'exploitation sexuelle dans les situations de conflit. | UN | ويتزايد العنف ضد المرأة في دول كثيرة، وتصبح المرأة حتى هدفا للاغتصاب وأشكال أخرى من الاستغلال الجنسي في حالات الصراع. |
Le programme est censé soutenir et renforcer les initiatives programmatiques et opérationnelles pour prévenir les cas d'exploitation sexuelle dans les camps et y réagir. | UN | ومن المفترض أن يدعم هذا المشروع ويعزز المبادرات البرنامجية والعملية لمنع حالات الاستغلال الجنسي في مخيمات اللاجئين والاستجابة لها. |
Ces dernières années, l'Institut a acquis une expérience considérable dans la lutte contre la traite des êtres humains grâce à l'exécution de projets sur la traite des femmes et des enfants à des fins d'exploitation sexuelle dans différents pays dans le monde. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اكتسب المعهد خبرة عملية واسعة في ميدان مكافحة الاتجار بالبشر، باضطلاعه بمشاريع تتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في بلدان شتى في كل أنحاء العالم. |
Le Ministère de la santé participe à la mise en oeuvre de la stratégie nationale de lutte contre la traite des personnes aux fins de l'exploitation sexuelle en République tchèque. | UN | ووزارة الصحة ضالعة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في الجمهورية التشيكية. |
Le rapport final du Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies sur la question de l'exploitation sexuelle en Afrique australe a été présenté au Secrétaire général, et sera prochainement publié. | UN | وقدم التقرير الختامي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية بشأن قضية الاستغلال الجنسي في غرب أفريقيا إلى الأمين العام وسيصدر هذا التقرير قريباً. |
La Conférence a examiné les mesures de lutte contre le trafic à des fins d'exploitation sexuelle en Asie du Sud et plus particulièrement sur la sensibilisation à ce problème grâce à de nouveaux partenariats. | UN | وتناول المؤتمر تدابير التصدي للاتجار بغرض الاستغلال الجنسي في جنوب آسيا وركز على إذكاء الوعي بالمشكلة من خلال شراكات جديدة. |
La Commission a recommandé l'élaboration d'une étude préliminaire sur la traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle au Paraguay. | UN | وقد أوصت اللجنة بإعداد دراسة استطلاعية عن ظاهرة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي في باراغواي. |
Le Comité est demeuré gravement préoccupé par l'ampleur de la traite des femmes à des fins d'exploitation sexuelle à Chypre, et ce, malgré l'abrogation des visas d'artistes qui facilitaient la traite des êtres humains. | UN | وظلت اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء اتساع نطاق الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي في قبرص على الرغم من إلغاء نظام تأشيرة الفنانات الذي يُسهِّل عملية الاتجار بالبشر. |
:: La première étude nationale < < La traite des femmes aux fins de l'exploitation sexuelle au Portugal > > a été conduite et sera publié prochainement; | UN | - تم إجراء الدراسة الوطنية الأولى عن " الاتجار بالمرأة لغرض الاستغلال الجنسي في البرتغال " ، وسيجري نشرها في القريب؛ |
En Amérique du Nord, comme dans bien d'autres régions du monde, les femmes et les filles autochtones courent un grand risque d'être assassinées ou exploitées sexuellement dans le commerce du sexe. | UN | وفي أمريكا الشمالية، كما في العديد من مناطق العالم الأخرى، تتعرض نساءُ وفتيات الشعوب الأصلية بشكل كبير لمخاطر القتل أو الاستغلال الجنسي في تجارة الجنس. |
Condamnations prononcées pour traite aux fins de l'exploitation sexuelle et pour exploitation sexuelle en 2011 | UN | أحكام الإدانة عن الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي وأحكام الإدانة عن الاستغلال الجنسي في عام 2011 |
Elle s'efforce également d'aider les travailleuses marginalisées du secteur informel et de combattre l'exploitation sexuelle sur le lieu de travail. | UN | وتركز الجهود أيضا على مساعدة العاملات المهمشات في القطاعات غير النظامية، ومكافحة الاستغلال الجنسي في أماكن العمل. |
e. Cours CESAP sur la mise en valeur des ressources humaines, à l'intention du personnel des services sociaux s'occupant des jeunes victimes de violences et d'exploitation sexuelles dans la sous-région du bassin du Mékong; | UN | ﻫ - دورة دراسية تنظمها اللجنة في مجال تنمية الموارد البشرية للعاملين بالخدمة الاجتماعية الذين يتعاملون مع الشبان الذين يتعرضون للاعتداء الجنسي أو الاستغلال الجنسي في المنطقة دون اﻹقليمية الكبرى التي يخترقها نهر الميكونغ؛ |
Quant à l'exploitation sexuelle, qui apparaît dans les deux instruments, la loi ougandaise mentionne expressément, en plus de la prostitution, le tourisme sexuel, la pornographie, la production de matériel pornographique ou l'utilisation d'une personne pour des rapports sexuels ou d'autres agissements luxurieux. | UN | وإضافة إلى ذلك، في حين يظهر غرض الاستغلال الجنسي في كلا الصكين، يشمل القانون الأوغندي صراحةً، بالإضافة إلى البغاء، السياحة الجنسية والمواد الإباحية وإنتاجها واستخدام شخص للمواقعة أو لسلوك فاسق آخر. |