Au stade actuel, l'organisation du référendum constitutionnel ainsi que des élections présidentielles et législatives, qui doivent tous avoir lieu en 1999, reste incertaine. | UN | وفي المرحلة الحالية، لا يزال أمر إجراء الاستفتاء الدستوري فضلا عن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية جميعا في عام ١٩٩٩ غير مؤكد. |
Les postes supplémentaires demandés par le Secrétaire général ont pour objet de faciliter l'organisation du référendum constitutionnel et des élections nationales. | UN | وستكون الوظائف الإضافية التي طلبها الأمين العام ضرورية للمساعدة في تنظيم الاستفتاء الدستوري والانتخابات الوطنية. |
2010 (objectif) : déroulement dans le calme du référendum constitutionnel avec la pleine participation de tous les secteurs de la société | UN | الهدف لعام 2010: إجراء الاستفتاء الدستوري في سلام، بمشاركة كاملة من جميع قطاعات المجتمع |
Au Kenya, des comités locaux de la paix et la plate-forme Uwiano pour la prévention des violences ont permis d'éviter des incidents potentiellement violents durant le référendum constitutionnel pacifique en 2010. | UN | وقد حالت لجان السلام المحلية ومنهاج عمل أويانو لمنع العنف دون وقوع حوادث كان من الممكن أن تتسم بالعنف خلال الاستفتاء الدستوري السلمي في كينيا عام 2010. |
le référendum constitutionnel tenu au Zimbabwe | UN | رسالة بشأن الاستفتاء الدستوري في زمبابوي |
v) Organisation d'un référendum constitutionnel | UN | ' 5` إجراء الاستفتاء الدستوري |
L'Organisation continuera de jouer un rôle moteur dans la coordination de la vaste assistance électorale internationale qu'exigera l'organisation du référendum constitutionnel et des élections. | UN | وسوف تواصل الأمم المتحدة أيضا القيام بدور رائد في تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية الكبيرة التي ستكون مطلوبة لتنظيم الاستفتاء الدستوري والانتخابات. |
Le Conseiller spécial a souligné que Gouvernement et l'opposition devaient, à ce moment crucial du processus politique, reprendre le dialogue de fond, constructif et assorti d'échéances, seul moyen possible de trouver des solutions aux questions politiques en souffrance, notamment les questions découlant du référendum constitutionnel et de la Constitution proprement dite. | UN | وشدد المستشار الخاص أيضا على ما تقتضيه الظروف السياسة الراهنة من عودة إلى إجراء حوار معزز بين الحكومة والمعارضة، يتسم بالموضوعية ويكون ذا إطار زمني محدد، بوصفه السبيل الوحيد لمعالجة المسائل السياسية القائمة، بما في ذلك أية مسائل ناشئة عن الاستفتاء الدستوري أو الدستور نفسه. |
Le Conseil a également été informé des résultats du référendum constitutionnel qui s'est déroulé les 18 et 19 décembre 2005, auquel ont participé 56 % des électeurs inscrits et au cours duquel 80 % se sont prononcés pour la nouvelle Constitution. | UN | وجرى أيضا إطلاع المجلس على نتائج الاستفتاء الدستوري الذي جرى يومي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، والذي شارك فيه 56 في المائة من الناخبين المسجلين؛ وصوّت 80 في المائة منهم لصالح الدستور الجديد. |
À ce sujet, il importe que le Gouvernement et la Commission électorale nationale fournissent sans retard des éclaircissements sur les implications du référendum constitutionnel proposé, notamment les coûts de sa réalisation, afin que les dispositions nécessaires puissent être prises à temps. | UN | وفي ذلك الصدد، من المهم للحكومة واللجنة الانتخابية الوطنية أن توضح، دون إبطاء، الآثار المترتبة على الاستفتاء الدستوري المقترح، بما في ذلك تكاليف إجرائه، بحيث تتأتى معالجة تلك المسائل في الوقت المناسب. |
Ce projet a été rejeté par 57 % de la population qui a ainsi exprimé sa volonté lors du référendum constitutionnel du 21 novembre 2005. | UN | ورفض مشروعَ الدستور 57 في المائة من المصوتين في الاستفتاء الدستوري الذي نُظم في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Pendant l'exercice considéré, la Mission s'est consacrée en priorité à la préparation et à la tenue du référendum constitutionnel et des élections législatives et présidentielle (y compris le deuxième tour), et à l'investiture de la Présidente. | UN | وخلال فترة أداء الميزانية، كانت البعثة تركِّز على تحضير وإجراء الاستفتاء الدستوري والانتخابات الرئاسية والتشريعية، بما في ذلك انتخابات دورة التصفية وتنصيب الرئيس. |
Cumulativement avec les fonctions de président de la Commission chargée de l'élaboration des textes fondamentaux, secrétaire permanent de la Commission nationale de contrôle et de supervision du référendum constitutionnel des opérations électorales (COSUPEL) | UN | ٥٢ آب/أغسطس ٢٩٩١ - إلى جانب وظائف رئيس اللجنة المكلﱠفة بإعداد النصوص اﻷساسية، قام ١٣ آذار/مارس ٣٩٩١ بوظيفة السكرتير الدائم للجنة الوطنية لمراقبة الاستفتاء الدستوري والعمليات الانتخابية والاشراف عليها |
Communication concernant le référendum constitutionnel tenu au Zimbabwe | UN | 81 - رسالة بشأن الاستفتاء الدستوري في زمبابوي |
le référendum constitutionnel dépendra par exemple de la disponibilité des moyens pour le recensement de la population et la fabrication des cartes d'identité et des cartes électorales. | UN | إذ سيتوقف الاستفتاء الدستوري على سبيل المثال على مدى توافر الموارد الضرورية لتعداد السكان وصنع بطاقات الهوية والبطاقات الانتخابية. |
Le Ministère des affaires étrangères de la Lettonie a jugé que le < < référendum constitutionnel > > était illégal et n'en a pas reconnu les résultats. | UN | أما وزارة الخارجية في لاتفيا فقد اعتبرت " الاستفتاء الدستوري " عملا غير شرعي ولم تعترف بنتائجه. |
Le Président de l'OSCE se dit préoccupé par le référendum constitutionnel organisé dans le Haut-Karabakh | UN | رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا يعرب عن قلقه بشأن الاستفتاء الدستوري في ناغورني - كاراباخ |
Toutefois, la politique et les actions que les nationalistes séparatistes mènent visent à faire échouer les pourparlers de paix, comme on l'a vu de façon évidente avec le < < référendum constitutionnel > > . | UN | لكن السياسة التي ينتهجها الانفصاليون القوميون والخطوات العملية التي يتخذونها إنما تصب في اتجاه انهيار محادثات السلام، وما يسمى " الاستفتاء الدستوري " ليس سوى دليل ساطع على ذلك. |
Comme le scrutin portera aussi sur le référendum constitutionnel, la conduite des élections en sera compliquée d'autant, de sorte que les Nations Unies doivent dès que possible aider à repérer les difficultés techniques. | UN | وفي حين يتوقع أن يؤدي إدراج الاستفتاء الدستوري ضمن الاقتراع إلى تعقيد إجراء الانتخابات، فإن الأمم المتحدة تحتاج إلى أن تدعم عملية تحديد التحديات التقنية ذات الصلة في أقرب وقت ممكن. |
g) Tenue d'un référendum constitutionnel conformément aux dispositions de la nouvelle Constitution | UN | (ز) إجراء الاستفتاء الدستوري وفقاً لأحكام الدستور الجديد |
Elle souhaite cependant remercier le Secrétaire général d'avoir établi un budget qui tient compte des événements récents et à venir en République démocratique du Congo, notamment le référendum sur la constitution et les élections présidentielles et parlementaires. | UN | بيد أن وفده يود أن يثني على الأمين العام لإعـداده بيان يراعي الأحداث الأخيرة والقادمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك الاستفتاء الدستوري والانتخابات الرئاسية والبرلمانية. |