Il s'est également félicité du référendum sur le Sud-Soudan qui allait conduire à l'avènement d'un nouvel État indépendant. | UN | كما رحبت جيبوتي بإجراء الاستفتاء على مصير جنوب السودان الذي سيؤدي إلى قيام دولة جديدة مستقلة. |
Selon moi, le bon déroulement du référendum sur l'indépendance a été l'expression du principe de l'autodétermination. | UN | وأثني على النجاح في إجراء الاستفتاء على الاستقلال باعتباره مظهرا من مظاهر مبدأ تقرير المصير. |
Ces recours ont inondé la section des identifications et visent à ralentir les travaux de la commission et donc à retarder la tenue du référendum sur l'autodétermination pour le Sahara occidental. | UN | وأن الغرض منها هو تأخير أعمال اللجنة، وبالتالي تأخير إجراء الاستفتاء على تقرير مصير الصحراء الغربية. |
Outre l'évolution enregistrée au Darfour, le référendum sur le droit à l'autodétermination concernant le Sud-Soudan se tiendra prochainement. | UN | فبالإضافة إلى ما يجري في موضوع دارفور وتطوراته فإن الاستفتاء على حق تقرير المصير لجنوب السودان على الأبواب. |
En même temps que le référendum sur le projet de constitution de la Russie, des élections pour un nouveau Parlement se tiendront dans notre pays après-demain. | UN | وإلى جانب الاستفتاء على مشروع الدستور في روسيا، سنجري بعد يوم غد انتخابات لبرلمان جديد. |
Prenant acte des résultats du référendum sur l'indépendance organisé le 16 août 1995, | UN | وإذ تلاحظ نتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
" Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui a eu lieu le 16 août 1995; " | UN | " وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ " ؛ |
À cause de l'épidémie d'Ebola, la convention nationale prévue et le calendrier du référendum sur la Constitution ont été suspendus. | UN | وأدى تفشي داء إيبولا إلى تعليق المؤتمر الوطني المقرر وموعد الاستفتاء على الدستور. |
17. L'Accord stipule que le cessez-le-feu temporaire demeurera en vigueur jusqu'à l'organisation du référendum sur la constitution et l'élection du président. | UN | ١٧ - وينص الاتفاق على استمرار وقف إطلاق النار المؤقت إلى أن يتم إجراء الاستفتاء على الدستور وانتخاب رئيس الجمهورية. |
Prenant note des résultats du référendum sur l’indépendance qui s’est déroulé le 16 août 1995, | UN | إذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Notant les résultats du référendum sur l'indépendance qui s'est déroulé le 16 août 1995, | UN | إذ تلاحظ نتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Notant les résultats du référendum sur l'indépendance qui s'est déroulé le 16 août 1995, | UN | وإذ تلاحظ نتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Comité du référendum sur le droit au divorce | UN | لجنة الاستفتاء على الحق في الطلاق. |
La Syrie a salué l'adoption de l'Accord de paix global, le référendum sur le Sud-Soudan et le processus de paix au Darfour. | UN | وأشادت سورية بتحقيق السلام الشامل وبإجراء الاستفتاء على مصير جنوب السودان وعملية السلام في دارفور. |
Précisions concernant le référendum sur le statut administratif du Darfour | UN | توضيحات بشأن الاستفتاء على الوضع الإداري لدارفور |
Conformément à la loi administrative de transition, le référendum sur la constitution s'est tenu le 15 octobre. | UN | 9 - وفقا للقانون الإداري الانتقالي، عُقد الاستفتاء على الدستور في 15 تشرين الأول/ أكتوبر. |
le référendum sur l'indépendance constitue l'essence juridique et politique du droit des peuples à l'autodétermination. | UN | إن الاستفتاء على الاستقلال يشكل جوهر الحق القانونى والسياسى للشعوب فى تقرير مصيرها. |
Les élections en vue de la création de l'assemblée chargée de la rédaction de la constitution devraient avoir lieu en 2013 et un référendum sur la Constitution en 2014. | UN | ويُنتظر أن تجري انتخابات جمعية صياغة الدستور في عام 2013 وأن يجري الاستفتاء على الدستور في عام 2014. |
L'organisation du référendum d'autodétermination au Timor oriental dans l'ordre et la discipline, en dépit des événements douloureux intervenus après cette consultation, en est la dernière des illustrations. | UN | وآخر مثال على ذلك تنظيم الاستفتاء على تقرير المصير في تيمور الشرقية، رغم اﻷحداث المؤسفة التي تلت ذلك الاستفتاء. |
le référendum pour l'adoption de la Constitution avait bénéficié d'un large taux de participation. | UN | وشهد الاستفتاء على اعتماد الدستور مشاركة كثيفة. |
Le dirigeant chypriote grec Papadopoulos est bien connu pour sa part pour son attitude maximaliste et intransigeante en ce qui concerne le problème de Chypre comme l'ont montré sa position lors des référendums sur le plan Annan et les politiques qu'il a poursuivies par la suite. | UN | أما الزعيم القبرصي اليوناني بابادوبولوس، فهو من الناحية الأخرى، معروف بسياساته المتطرفة والمتصلبة تجاه مشكلة قبرص، كما يتجلى في موقفه أثناء الاستفتاء على خطة عنان وفي السياسات التي اتبعها بعد ذلك. |
En revanche, malgré les changements favorables intervenus récemment, le Royaume du Maroc ne veut pas respecter les accords conclus sous l'égide des Nations Unies ni les normes du droit international, ni tenir un référendum d'autodétermination. | UN | ورغم التغيرات الحميدة التي حدثت في الآونة الأخيرة، فإن حكومة المغرب لا تريد احترام اتفاقات الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي بإجراء الاستفتاء على تقرير المصير. |
Cette assistance aiderait entre autres à garantir la réussite de la mise en œuvre du référendum au Sud-Soudan qui se tiendra en 2011. | UN | وفي جملة أمور، فإن هذه المساعدة ستسهم في ضمان التنظيم الناجح لعملية الاستفتاء على تقرير مصير جنوب السودان المقرر عقده في عام 2011. |
Pour la première fois, les représentants des partis politiques, y compris ceux de l'opposition, ont participé aux travaux des commissions électorales, au niveau central et au niveau des districts, lors du référendum de juin 2003 sur la constitution. | UN | وللمرة الأولى، شارك ممثلون عن الأحزاب السياسية، بينهم ممثلون عن المعارضة، في لجان الانتخابات على الصعيدين المركزي والمناطقي خلال الاستفتاء على الدستور الذي أجري في حزيران/يونيه 2003. |
32. On se souviendra que, le 24 mars 1995, le Parlement bermudien avait adopté la loi référendaire sur l'indépendance par 20 voix contre 18, en dépit des fortes objections soulevées par le parti d'opposition, le PLP, et avec le plein appui de l'UBP. | UN | ٣٢ - من الجدير بالذكر أنه في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٥، اعتمد مجلس نواب اﻹقليم قانون الاستفتاء على الاستقلال بأغلبية ٢٠ صوتا مقابل ١٨ صوتا، وبمعارضة شديدة من حزب العمل التقدمي، ولكن بتأييد تام من حزب برمودا المتحد. |
le référendum d'autodétermination tant attendu par le peuple sahraoui est enfin prêt sur le papier. | UN | و أصبح حق الاستفتاء على تقرير المصير الذى انتظره الصحراويون طويلاً جاهزاً على الورق. |
— Observatrice internationale, plébiscite sur le mandat du Président Pinochet, Chili, 1988 | UN | الاستفتاء على ولاية الرئيس بينوشيه شيلي، ١٩٨٨ |
Renewed fighting in the three Protocol Areas since independence has caused new displacements and delayed the referendum on the final status of Abyei, as well as the completion of the popular consultation process in South Kordofan and Blue Nile | UN | وعقب الاستقلال، تسبب تجدد القتال في المناطق الثلاث المشمولة بالبروتوكول في موجات نزوح جديدة وأخر الاستفتاء على الوضع النهائي لمنطقة أبيي، فضلاً عن تأخير عملية المشورة الشعبية في جنوب كردفان والنيل الأزرق. |