ويكيبيديا

    "الاستقرار في أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la stabilité en Afghanistan
        
    • stabilisation de l'Afghanistan
        
    • stabilité de l'Afghanistan
        
    • instabilité en Afghanistan
        
    • un Afghanistan
        
    • stabiliser l'Afghanistan
        
    • stabilisation en Afghanistan
        
    Le Pakistan demeure fortement attaché à l'instauration d'une paix durable et de la stabilité en Afghanistan ainsi qu'à sa sécurité et à son intégrité territoriale. UN وستظل باكستان ملتزمة بإقرار سلام دائم وتحقيق الاستقرار في أفغانستان وتحقيق أمنه وسلامة أراضيه.
    la stabilité en Afghanistan est indispensable à l'effort global de lutte contre le terrorisme. UN واستتباب الاستقرار في أفغانستان أساسي لنجاح المسعى الشامل لمكافحة الإرهاب.
    Pour faire régner la stabilité en Afghanistan, le plus urgent consiste, premièrement, à organiser les prochaines élections et, deuxièmement, à poser les fondations de la démocratie. UN والمسائل الأكثر إلحاحا التي نواجهها حاليا فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار في أفغانستان هي أولا، إجراء الانتخابات المقبلة وثانيا، إرساء قواعد الديمقراطية.
    Programme de stabilisation de l'Afghanistan mis en œuvre dans 240 districts UN تنفيذ برنامج تحقيق الاستقرار في أفغانستان في 240 منطقة
    Mise en œuvre du Programme de stabilisation de l'Afghanistan dans 120 districts UN تنفيذ برنامج تحقيق الاستقرار في أفغانستان في 120 منطقة
    Nous espérons que la stabilité de l'Afghanistan se réalisera grâce à l'étroite coopération avec un certain nombre d'institutions régionales. UN ويحدونا الأمل في أن يتحقق الاستقرار في أفغانستان من خلال التعاون الوثيق مع عدد من المؤسسات الإقليمية.
    Aucun peuple, à part le peuple afghan lui-même, n'a souffert plus que la population pakistanaise du conflit et de l'instabilité en Afghanistan. UN وما من شعب عدا الشعب الأفغاني عانى من الصراع وزعزعة الاستقرار في أفغانستان أكثر من الشعب الباكستاني.
    Toutefois, nous estimons qu'un message plus ferme de la part de l'Organisation des Nations Unies était approprié et nécessaire pour faire en sorte que la communauté internationale garantisse la stabilité en Afghanistan. UN ومع ذلك، نعتقد أن إصدار الأمم المتحدة رسالة أشد أن يكون ملائما وضروريا للمجتمع الدولي لكي يكفل الاستقرار في أفغانستان.
    L'initiative la plus large est le Processus d'Istanbul auquel participent tous les États de la région qu'intéresse la stabilité en Afghanistan. UN وتعتبر عملية اسطنبول أوسع هذه الجهود نطاقا، حيث تشارك فيها جميع دول المنطقة المهتمة بتحقيق الاستقرار في أفغانستان.
    Troisièmement, la stabilité en Afghanistan dépendra également de la participation et de l'appui de ses voisins. UN ثالثا، يتوقف الاستقرار في أفغانستان أيضا على مشاركة ودعم جيرانها.
    Le prix à payer sera lourd, aussi bien pour le peuple afghan que pour le monde en général, si nous ne parvenons pas à instaurer la stabilité en Afghanistan. UN إن الفشل في تحقيق الاستقرار في أفغانستان سينطوي على ثمن فادح بالنسبة لكل من الشعب الأفغاني والعالم أجمع.
    la stabilité en Afghanistan est aussi liée intrinsèquement à celle de la région. UN ويرتبط الاستقرار في أفغانستان أيضا ارتباطا جوهريا باستقرار المنطقة.
    Une transition politique légitime constitue le fondement de la stabilité en Afghanistan. UN 42 - تشكل عملية الانتقال السياسي الشرعية الأساس لتحقيق الاستقرار في أفغانستان.
    Il avait souligné le rôle central que les deux pays avaient à jouer dans l'instauration de la stabilité en Afghanistan et dans la région, et les possibilités en matière de développement économique régional. UN وقد شدّد الممثل الخاص على ما يتعيّن على البلدين أن يقوما به من دور محوري في تحقيق الاستقرار في أفغانستان والمنطقة، وعلى إمكانات التنمية الاقتصادية الإقليمية.
    La stabilisation de l'Afghanistan et la sécurité dans le pays demeureront un objectif éloigné tant que nous ne déracinerons pas Al-Qaida, les Taliban et les autres groupes terroristes et extrémistes qui opèrent à l'intérieur et à l'extérieur du pays. UN وسيظل الأمن وتحقيق الاستقرار في أفغانستان هدفا بعيد المنال ما لم نتمكن من استئصال عناصر القاعدة وطالبان وغيرهما من مجموعات الإرهاب والتطرف التي تعمل داخل وخارج حدود أفغانستان.
    Une stratégie durable de stabilisation de l'Afghanistan doit être fondée sur les stratégies à court, moyen et long terme mises en place pour relever le défi du développement. UN إن أي استراتيجية مستدامة لتحقيق الاستقرار في أفغانستان يجب أن تستند إلى استراتيجيات للأجل القصير والمتوسط والطويل للتصدي لتحدي التنمية.
    Passant à l'aspect régional, la stabilisation de l'Afghanistan doit être au centre des processus régionaux, si l'on veut que ce pays reprenne son rôle de carrefour entre l'Asie du Sud, l'Asie de l'Ouest et l'Asie centrale. UN وإذ أنتقل إلى الجانب الإقليمي، فإنه ينبغي أن يكون الاستقرار في أفغانستان جزءا رئيسيا من العمليات الإقليمية، إذا كان للبلد أن يستعيد دوره كمفترق طرق بين شمال وغرب ووسط آسيا.
    Il faut mettre au point une stratégie durable de stabilisation de l'Afghanistan, en tenant compte de stratégies à court, moyen et long terme pour remédier au défi que pose le développement. UN والاستراتيجية المستدامة لتحقيق الاستقرار في أفغانستان يجب أن تستند إلى استراتيجيات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل لمواجهة تحدي التنمية.
    La coopération régionale est indispensable pour éliminer le terrorisme et l'extrémisme qui compromettent la stabilité de l'Afghanistan et de la région. UN والتعاون الإقليمي أمر لا غنى عنه لدحر الإرهاب والتطرف اللذين يؤثران على الاستقرار في أفغانستان والمنطقة.
    J'utilise les mandats que m'ont confié les États Membres pour faire tout mon possible afin de résoudre les causes de conflit qui contribuent à l'instabilité en Afghanistan. UN وإنني استخدم الولايات التي أناطتها بي الدول اﻷعضاء لكي أبذل كـــــل ما في وسعي من أجل القضاء على مصادر الصراع التي تسهم في حالة عدم الاستقرار في أفغانستان.
    Nous travaillons tous à la réalisation d'un même objectif : un Afghanistan stable où les autorités peuvent assumer la responsabilité de la sécurité et où le développement à long terme et la diversification de l'économie peuvent être réalisés. UN ونحن جميعا نعمل من أجل تحقيق الهدف ذاته: أي تعزيز الاستقرار في أفغانستان لتتمكن السلطات من تولي المسؤولية الأمنية وتحقيق التنمية الطويلة الأجل وتنويع الاقتصاد.
    La Bulgarie continuera sa contribution aux efforts de la communauté internationale pour stabiliser l'Afghanistan. UN وستواصل بلغاريا إسهامها في جهود المجتمع الدولي لتثبيت الاستقرار في أفغانستان.
    Par ailleurs, nous ne parlons pas de l'avenir immédiat, mais de la période qui suivra la fin des efforts de stabilisation en Afghanistan. UN وفضلا عن ذلك، فإننا لا نتحدث عن المستقبل القريب ولكن عن وقت تكون فيه جهود تثبيت الاستقرار في أفغانستان قد أنجزت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد