ويكيبيديا

    "الاستقرار في دارفور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la stabilité au Darfour
        
    • stabilisation au Darfour
        
    • instabilité au Darfour
        
    Les représentants de la France, de la Belgique et de la Croatie ont appuyé de nouvelles sanctions qui renforceraient la stabilité au Darfour. UN وأيد ممثلو فرنسا وبلجيكا وكرواتيا فرض جزاءات جديدة تدعم الاستقرار في دارفور.
    Nous sommes convaincus que cela nous permettra de déjouer et d'isoler les visées des États-Unis et de gagner le respect et l'appui internationaux nécessaires pour faire triompher la paix et la stabilité au Darfour. UN وإننا على ثقة من أن هذا كله سوف يؤدي إلى إفشال المخططات الأمريكية وانعزالها، وإلى إكسابنا المزيد من الاحترام والدعم الدوليين حتى يتسنى لنا إحلال السلام وتحقيق الاستقرار في دارفور.
    Catégories d'actes qui font obstacle au processus de paix ou compromettent la stabilité au Darfour et dans la région UN فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة
    La décision du Procureur de mettre en accusation le Président al-Bashir entravera les initiatives de paix en cours, y compris l'application de la résolution 1769 (2007), et compliquera les efforts de stabilisation au Darfour ainsi que l'application de l'Accord de paix global dans le sud du Soudan. UN إن قيام المدعي العام بتوجيه اتهام إلى الرئيس البشير سيضر بمبادرات السلام الجارية حاليا، ولا سيما بتنفيذ القرار 1769 (2007)، وسيعقّد جهود إشاعة الاستقرار في دارفور فضلا عن تنفيذ اتفاق السلام الشامل في جنوب السودان.
    Toutefois, le rapatriement volontaire et viable des réfugiés continue de pâtir de l'instabilité au Darfour, dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine. UN ومع ذلك، فإن الإعادة الطوعية والمستدامة للاجئين إلى مواطنهم لا يزال يعرقلها عدم الاستقرار في دارفور وشرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: D'indiquer dans quelle mesure on aura réussi à atténuer les obstacles auxquels se heurtent le processus politique, les menaces à la stabilité au Darfour et dans la région et les autres violations des résolutions susmentionnées. UN :: أن يقيّم التقدم المحرز في الحد من العراقيل التي تواجه العملية السياسية والتهديدات التي يتعرض لها الاستقرار في دارفور والمنطقة وغيرها من الانتهاكات للقرارات المذكورة أعلاه
    Catégories d'actes qui font obstacle au processus de paix ou compromettent la stabilité au Darfour et dans la région UN الثاني - فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة
    Catégories d'actes qui font obstacle au processus de paix ou compromettent la stabilité au Darfour et dans la région UN الثاني - فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة
    J'invite donc toutes les parties à respecter le statut des deux organisations et à créer un climat qui permette au personnel de ces dernières d'acheminer une aide vitale et de contribuer à instaurer la stabilité au Darfour. UN ولذا فإنني أدعو جميع الأطراف إلى احترام وضع المنظمتين، وتهيئة بيئة تسمح لأولئك الموظفين بتقديم المساعدات لإنقاذ أرواح السكان والمساعدة في تحقيق الاستقرار في دارفور.
    Le Soudan appelle les pays donateurs à honorer leurs obligations de financement des efforts de rapatriement librement consenti, en particulier dans le cadre de l'Accord de paix global et pour soutenir le Gouvernement soudanais dans les efforts qu'il déploie pour apporter la stabilité au Darfour. UN وذكرت أن السودان يهيب بالبلدان المانحة أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بجهود الإعادة الطوعية إلى الوطن، وخاصة فيما يتعلق باتفاق السلام الشامل، وإلى أن تدعم الجهود التي تبذلها الحكومة السودانية لتحقيق الاستقرار في دارفور.
    Évaluation des progrès accomplis dans l'atténuation des obstacles au processus politique, des menaces à la stabilité au Darfour et dans la région et des autres violations des sanctions du Conseil de sécurité UN عاشرا - تقييم التقدم المحرز للحد من العراقيل التي تواجه العملية السياسية والتهديدات التي يتعرض لها الاستقرار في دارفور والمنطقة وغيرها من الانتهاكات للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن
    La réunion s'est félicitée de l'accord signé à Abuja en mai 2006 entre le Gouvernement de la République du Soudan et les organisations militaires du Darfour et a réitéré à toutes les parties d'œuvrer au renforcement de la stabilité au Darfour. UN 79 - أشاد الاجتماع بالاتفاق الذي تم توقيعه في أبوجا في أيار/مايو 2006 بين حكومة جمهورية السودان والفصائل العسكرية في دار فور وطلب من جميع الأطراف أن تعمل صوب تعزيز الاستقرار في دارفور.
    Il est essentiel pour la préservation de la stabilité au Darfour que la Mission continue de progresser dans le déploiement de l'effectif autorisé et qu'elle reçoive un soutien politique et matériel suffisant pour mener à bien la tâche extrêmement ardue qui lui a été confiée. UN وتستدعـي المحافظة على الاستقرار في دارفور أن يواصل الاتحاد الأفريقي التقدم في نشر قـواته التي صدرت ولايتها، وأن يُوفر لهذه القوات الدعم السياسي والمادي المناسب الذي يمكـّنها من أداء دورها البالغ الصعوبة.
    b) Constitue une menace pour la stabilité au Darfour et dans la région; UN (ب) يشكلون خطرا يهدد الاستقرار في دارفور والمنطقة؛
    Durant le Sommet de l'Union africaine tenu à Banjul (Gambie), le 2 juillet 2006, j'ai eu l'occasion de m'entretenir avec le Président du Soudan, Omar alBachir. Lors de cet entretien, le Président Bachir m'a informé que son gouvernement me communiquerait un plan détaillé concernant le renforcement de la sécurité et le rétablissement de la stabilité au Darfour. UN أتيحت لي في أثناء انعقاد مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في بانجول بغامبيا في 2 تموز/ يوليه 2006 فرصة الاجتماع مع الرئيس عمر البشير رئيس جمهورية السودان الذي أبلغني أن حكومته سترسل إليَّ خطة تفصيلية عن تعزيز الأمن وإعادة الاستقرار في دارفور.
    La Conférence s'est félicitée de l'accord signé à Abuja, en mai 2006, entre le Gouvernement de la République du Soudan et les mouvements armés au Darfour, appelant toutes les parties à œuvrer à consolider la stabilité au Darfour. Elle a réaffirmé sa solidarité avec la République du Soudan dans sa position vis-à-vis de la présence de forces internationales de maintien de la paix au Darfour. UN 43 - رحب المؤتمر بالاتفاق الذي تم توقيعه في أبوجا في أيار/مايو 2006، بين حكومة جمهورية السودان والحركات المسلحة في دارفور، داعياً كل الأطراف إلى التوجه نحو توطيد دعائم الاستقرار في دارفور.وأكد تضامنه مع جمهورية السودان في موقفها من حضور قوات حفظ السلام الدولية في دارفور.
    3. Se félicite de l'Accord d'Abuja signé les 5 et 6 mai 2006 entre le Gouvernement soudanais et certains mouvements armés et invite les autres mouvements armés à agir avec sagesse et esprit de responsabilité pour désarmer et se joindre au processus de paix dans le but de renforcer les fondements de la stabilité au Darfour; UN 3 - يرحب بالاتفاق الذي تم توقيعه بأبوجا يومي 5 و 6 أيار/مايو 2006 بين حكومة جمهورية السودان وبعض الحركات المسلحة، ويناشد بقية الحركات المسلحة في دار فور تحكيم صوت العقل والحكمة والالتحاق بركب السلام ووضع السلاح والتوجه نحو توطيد دعائم الاستقرار في دارفور.
    :: D'indiquer, dans ses rapports intermédiaires et final, dans quelle mesure on aura réussi à atténuer les obstacles auxquels se heurte le processus politique, les menaces à la stabilité au Darfour et dans la région et les autres violations des résolutions 1556 (2004) et 1591 (2005). UN :: أن يقيّم في تقريريه المؤقت والنهائي التقدم المحرز للحد من العراقيل التي تواجه العملية السياسية، والتهديدات التي يتعرض لها الاستقرار في دارفور والمنطقة، وغيرها من الانتهاكات للقرارين 1556 (2004) و 1591 (2005).
    Un état de droit déficient, les violations des droits de l'homme et la prévalence des armes et des groupes armés restent d'importants facteurs générateurs de conflit et d'instabilité au Darfour. UN 20 - تظل المظالم ذات الصلة بضعف سيادة القانون وانتهاكات حقوق الإنسان وانتشار الأسلحة والجماعات المسلحة من العوامل الرئيسية المؤدية إلى نشوب النزاعات وزعزعة الاستقرار في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد