ويكيبيديا

    "الاستقرار والقدرة على التنبؤ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la stabilité et la prévisibilité
        
    • stabilité et de prévisibilité
        
    • stables et plus prévisibles
        
    • stabilité et de la prévisibilité
        
    • Stabilité et prévisibilité
        
    • stable et plus prévisible
        
    Enfin, il offrirait la stabilité et la prévisibilité nécessaires pour appuyer les processus de programmation et de budgétisation; UN وأخيرا، ستوفّر المنظومة ما يلزم من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لتحقيق التجانس في عملية وضع البرامج والميزانيات؛
    Nous estimons à cet égard qu'il importe de renforcer les cadres normatifs, législatifs et organisationnels afin d'assurer la stabilité et la prévisibilité de l'économie mondiale. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه لا بد من إيلاء أهمية قصـوى للحاجة إلى تعزيز اﻷطر المعيارية والتشريعية والتنظيمية التي تكفل الاستقرار والقدرة على التنبؤ في الاقتصاد العالمي.
    Le régime de vérification prévu par le nouveau traité START améliore la stabilité et la prévisibilité des relations entre les deux plus grandes puissances nucléaires mondiales. UN 37- والتحقق طبقاً لمعاهدة ستارت الجديدة يزيد الاستقرار والقدرة على التنبؤ بين أكبر قوتين نوويتين في العالم.
    46. Le mécanisme de reconstitution des ressources offre d'assez bonnes garanties de stabilité et de prévisibilité à moyen terme dans la mesure où un accord intervient sur le volume de financement à assurer au cours de la période considérée et où on connaît le montant des contributions de chaque pays. UN ٤٦ - وتسمح آلية تجديد الموارد بتحقيق قدرا أكبر نسبيا من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لفترة محددة اﻷجل، حين يكون قد تم الاتفاق على مستوى التمويل لتلك الفترة وتحديد الحصة التي يتعين على كل بلد دفعها.
    En tant que premier traité complet sur le droit de la mer jamais réalisé dans l'histoire, la Convention a établi un ordre juridique pour pratiquement tous les aspects touchant aux utilisations et aux ressources des mers et des océans, permettant ainsi plus de stabilité et de prévisibilité dans la conduite des États en ce qui concerne les activités maritimes. UN إن الاتفاقية، بوصفها أول معاهدة شاملة في التاريخ بشأن قانون البحار، تنشئ نظاما قانونيا لكل جانب من جوانب استخدامات البحار والمحيطات ومواردها، بما يوفر مزيدا من الاستقرار والقدرة على التنبؤ في سلوك الدول فيما يتعلق باﻷنشطة البحرية.
    Il serait primordial de rendre les schémas plus stables et plus prévisibles pour pouvoir atteindre leurs objectifs en matière d'investissement et d'industrialisation et mieux tirer parti du SGP. UN وستكون زيادة الاستقرار والقدرة على التنبؤ مهمة لبلوغ أهداف المخططات المتمثلة في الاستثمار والتصنيع وزيادة الانتفاع بنظام اﻷفضليات المعمم.
    Cette mise en place d'institutions est extrêmement propice au développement de la stabilité et de la prévisibilité dans les relations maritimes internationales. UN إن هذا البناء المؤسسي مشجع بدرجة كبيرة لتنمية الاستقرار والقدرة على التنبؤ في العلاقات البحرية الدولية.
    e) Stabilité et prévisibilité 68 UN )ﻫ( الاستقرار والقدرة على التنبؤ ٨٦
    La France y voit une contribution importante pour la stabilité et la prévisibilité des relations entre les États dotés et entre ceux-ci et les États non dotés; UN وتعتبر فرنسا أن هذه الجهود تساهم بشكل هام في تحقيق الاستقرار والقدرة على التنبؤ في العلاقات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها؛
    La France y voit une contribution importante pour la stabilité et la prévisibilité des relations entre les États dotés et entre ceux-ci et les États non dotés; UN وتعتبر فرنسا أن هذه الجهود تساهم بشكل هام في تحقيق الاستقرار والقدرة على التنبؤ في العلاقات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها؛
    Le régime de vérification prévu par le nouveau traité START améliore la stabilité et la prévisibilité des relations entre les deux plus grandes puissances nucléaires mondiales. UN 37 - والتحقق طبقا لمعاهدة ستارت الجديدة يزيد الاستقرار والقدرة على التنبؤ بين أكبر قوتين نوويتين في العالم.
    Nous demandons instamment au Secrétaire général d'assurer la stabilité et la prévisibilité des financements du PNUE et d'ONU-Habitat par l'appel au budget ordinaire des Nations Unies. UN ونحث الأمين العام على ضمان الاستقرار والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بتمويل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    De même, les pays en développement qui envisagent d'introduire des préférences particulières à l'intention des PMA pourraient autant que possible les harmoniser par le biais de consultations mutuelles sur des questions clefs telles que la stabilité et la prévisibilité de leurs schémas, la gamme des produits visés, les marges préférentielles, les règles d'origine et les mesures de sauvegarde. UN وبالمثل، قد تقرر البلدان النامية التي تخطط لتطبيق أفضليات خاصة لصالح أقل البلدان نموا التنسيق بين أفضلياتها قدر اﻹمكان من خلال المشاورات المتبادلة حول المسائل الجوهرية مثل تحقيق الاستقرار والقدرة على التنبؤ في مخططاتها، ونطاق تغطية المنتجات، والهوامش التفضيلية، والتدابير الوقائية.
    29. De nombreux experts ont fait observer que la stabilité et la prévisibilité insuffisantes de nombreux schémas SGP en amoindrissaient l'intérêt potentiel. UN ٩٢- ولاحظ العديد من الخبراء أن وجود درجة غير كافية من الاستقرار والقدرة على التنبؤ في العديد من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم يقلل من قيمتها المحتملة.
    À cet égard, ils ont appuyé les efforts consentis pour améliorer le fonctionnement, la transparence et l'information des marchés énergétiques du côté tant de l'offre que de la demande, en vue de garantir plus de stabilité et de prévisibilité dans l'intérêt des États aussi bien producteurs que consommateurs. UN وفي هذا السياق، أيدوا الجهود الهادفة إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة من حيث العرض والطلب، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لما فيه مصلحة الدول المنتِجة والمستهلكة على حد سواء.
    À cet égard, ils ont appuyé les efforts consentis pour améliorer le fonctionnement, la transparence et l'information des marchés énergétiques du côté tant de l'offre que de la demande, en vue de garantir plus de stabilité et de prévisibilité dans l'intérêt des États aussi bien producteurs que consommateurs. UN وفي هذا السياق، أيدوا الجهود الهادفة إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة من حيث جانبي العرض والطلب فيها، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لما فيه مصلحة الدول المنتِجة للنفط وتلك التي تستهلكه على حد سواء.
    59. Il faudra aussi que la communauté internationale s'engage fermement à appuyer ces réformes et qu'elle s'efforce d'améliorer le fonctionnement des marchés des produits de base en les rendant plus transparents, plus stables et plus prévisibles. UN ٩٥ - وسيتطلب هذا أيضا التزاما قويا من جانب المجتمع الدولي بدعم هذه اﻹصلاحات في السياسة العامة. فينبغي أن يسعى المجتمع الدولي إلى تحسين أداء أسواق السلع، بإضفاء مزيد من الشفافية وتهيئة اﻷوضاع التي تزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ.
    59. Il faudra aussi que la communauté internationale s'engage fermement à appuyer ces réformes et qu'elle s'efforce d'améliorer le fonctionnement des marchés des produits de base en les rendant plus transparents, plus stables et plus prévisibles. UN ٩٥ - وسيتطلب هذا أيضا التزاما قويا من جانب المجتمع الدولي بدعم هذه اﻹصلاحات في السياسة العامة. فينبغي أن يسعى المجتمع الدولي إلى تحسين أداء أسواق السلع، بإضفاء مزيد من الشفافية وتهيئة اﻷوضاع التي تزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ.
    59. Il faudra aussi que la communauté internationale s'engage fermement à appuyer ces réformes et qu'elle s'efforce d'améliorer le fonctionnement des marchés des produits de base en les rendant plus transparents, plus stables et plus prévisibles. UN ٩٥ - وسيتطلب هذا أيضا التزاما قويا من جانب المجتمع الدولي بدعم هذه اﻹصلاحات في السياسة العامة. فينبغي أن يسعى المجتمع الدولي إلى تحسين أداء أسواق السلع، بإضفاء مزيد من الشفافية وتهيئة اﻷوضاع التي تزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ.
    Ils sont convenus que la capacité de dissuasion a été et reste un élément clef de la stabilité et de la prévisibilité de la situation internationale en matière de sécurité. UN ويتفقان على القول إن قدرة الردع كانت ولا تزال تشكل جانبا رئيسيا من جوانب الاستقرار والقدرة على التنبؤ في بيئة الأمن الدولي.
    e) Stabilité et prévisibilité UN )ﻫ( الاستقرار والقدرة على التنبؤ
    Un certain nombre de pays donneurs de préférences se sont attachés à mettre en place des schémas à plus long terme de façon à leur conférer un caractère plus stable et plus prévisible. UN ويبذل عدد من البلدان المانحة لﻷفضليات جهودا ترمي الى تطبيق مخططاتها على أجل أطول لزيادة الاستقرار والقدرة على التنبؤ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد