ويكيبيديا

    "الاستنتاجات أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conclusions ou
        
    • conclusions et
        
    • les constatations de fait ou
        
    ii) Augmentation du nombre de conclusions ou de résultats des travaux menés par le PNUE dans le domaine des changements climatiques qui sont reproduits dans les journaux et les médias UN ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات أو النتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تَغيُّر المناخ التي تنشر في الصحف وفي وسائط الإعلام
    Les conclusions ou recommandations concertées sont soumises au Conseil du commerce UN تُقدَّم الاستنتاجات أو التوصيات المتفق عليها إلى مجلس التجارة والتنمية كي ينظر فيها
    Quatrième rapport − ensemble consolidé et révisé de conclusions ou de directives pour examen et adoption. UN التقرير الرابع: مجموعة الاستنتاجات أو المبادئ التوجيهية الموحدة المنقحة، للمناقشة والاعتماد.
    Une part importante de ce document sera consacrée aux conclusions et/ou recommandations qui seront adoptées sur la base de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme et au suivi de leur application. Notes UN وستشكل الاستنتاجات أو التوصيات التي سيتم اعتمادها بالاستناد إلى الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، ورصد تنفيذ هذه الاستنتاجات أو التوصيات جزءاً هاماً من التقرير.
    II. conclusions et/ou recommandations 90−94 14 UN ثانياً - الاستنتاجات أو التوصيات 90-94 17
    Le Comité ne devrait pas se transformer en une juridiction < < de quatrième instance > > qui aurait compétence pour réévaluer les constatations de fait ou contrôler l'application de la législation nationale. UN وينبغي ألاّ تتحول اللجنة إلى محكمة " درجة رابعة " تختص بإعادة تقييم الاستنتاجات أو استعراض تنفيذ القانون المحلي.
    ii) Augmentation du nombre de conclusions ou de résultats de travaux menés par le PNUE dans le domaine des changements climatiques, qui sont reproduits dans les médias, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات أو النتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تَغيُّر المناخ التي تنشر في الصحف وفي وسائط الإعلام، بمساعدة من البرنامج
    244. Le prochain rapport tiendrait compte des conclusions ou recommandations que pourrait formuler le Groupe de travail s'il était créé. UN 244- وسيراعي التقرير المقبل الاستنتاجات أو التوصيات التي يمكن أن يتوصل إليها فريق العمل إذا ما تم إنشاؤه.
    De façon générale, un élément est considéré important si le fait de l'omettre ou d'en tenir compte influe sur les conclusions ou décisions des utilisateurs des états financiers. UN وبوجه عام، يعتبر أي بند ذا أهمية نسبية إذا كان حذفه أو تجميعه من شأنه أن يؤثر في الاستنتاجات أو في قرارات مستخدمي البيانات المالية.
    Ces conclusions ou directives, sans être un carcan pour les interprètes, ne les laisseraient pas non plus dans le vide. UN ولن توفر هذه الاستنتاجات أو المبادئ التوجيهية قيودا تكبح المفسرين، ولن تحررهم من أي ضوابط.
    Ces conclusions ou directives, sans être un carcan pour les interprètes, ne les laisseraient pas non plus dans le vide. UN ولن توفر هذه الاستنتاجات أو المبادئ التوجيهية قيودا تكبح المفسرين، ولن تحررهم من أي ضوابط.
    Le rapport suivant, en 2016, mettrait l'accent sur les mesures d'après-conflit et contiendrait aussi probablement un nombre limité de directives, de conclusions ou de recommandations sur, entre autres, la coopération, le partage d'informations et les meilleures pratiques, ainsi que les mesures de réparation. UN وسيركز التقرير اللاحق، في عام 2016، على تدابير مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، ومن المحتمل أيضاً أن يتضمن عدداً محدوداً من المبادئ التوجيهية، أو الاستنتاجات أو التوصيات المتعلقة بجملة أمور منها التعاون وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات، علاوة على تدابير الجبر.
    Concernant le résultat final des travaux, une préoccupation avait été exprimée s'agissant de savoir quels acteurs seraient couverts par les directives, conclusions ou recommandations. UN 222- وفيما يتعلق بنتائج العمل، ثار قلق بشأن الجهات الفاعلة التي ستشملها المبادئ التوجيهية أو الاستنتاجات أو التوصيات.
    De plus, il n'est pas sûr que tous les organes chargés de surveiller l'application d'un traité soient habilités à déterminer si une réserve est illicite ni que leurs conclusions ou leurs recommandations s'imposent aux États. UN وفضلا عن ذلك فمن غير المؤكد ما إذا كانت أي أو كل من هيئات المراقبة تمتلك السلطة في أن تقرر ما إذا كان التحفظ مسموحاً أو غير مسموح به، وما إذا كانت هذه الاستنتاجات أو التوصيات مُلزمة للدول.
    L'organisme responsable ou l'animateur du groupe de discussion examine ces communications et détermine s'il y a possibilité d'accord, de conclusions ou de recommandations. UN وتتولى الجهة المكلفة بدور عقد أو تنسيق اجتماعات مجموعة المناقشة الإلكترونية مهمة استعراض المساهمات، وتحديد ما إذا كانت توجد إمكانية للتوصل إلى توافق في الآراء وإعداد الاستنتاجات أو التوصيات الرئيسية.
    Dans l'ensemble, le Gouvernement n'a pas cherché sérieusement à nier et encore moins à réfuter ces conclusions ou à prendre des mesures vigoureuses pour s'attaquer au problème. UN وبالنسبة إلى أغلبية الحالات، لم تبذل الحكومة أي سعي جدّي لإنكار هذه الاستنتاجات أو نفيها أو اتخاذ إجراءات جدّية لمعالجة هذه القضايا.
    Si l'élaboration d'une convention ne se justifie pas, le résultat des travaux de la CDI pourrait prendre la forme d'un ensemble de conclusions ou de directives que les praticiens pourraient utiliser pour identifier les règles du droit international coutumier. UN وفي حين أن ليس هناك حاجة لإبرام اتفاقية تستند إلى هذه النتائج، فإن عمل اللجنة يمكن أن يتخذ شكل مجموعة من الاستنتاجات أو المبادئ التوجيهية التي يمكن أن يستخدمها الممارسون في تحديد قواعد القانون الدولي العرفي.
    ii) Augmentation du nombre de conclusions ou de résultats de travaux menés par le PNUE dans le domaine des changements climatiques qui sont reproduits dans les journaux et les médias, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات أو النتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تَغيُّر المناخ التي تنشر في الصحف وفي وسائط الإعلام، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    II. conclusions et/ou recommandations 67−70 13 UN ثانياً - الاستنتاجات أو التوصيات 67-70 15
    II. conclusions et/ou recommandations UN ثانياً - الاستنتاجات أو التوصيات
    Le Comité ne devrait pas se transformer en une juridiction < < de quatrième instance > > qui aurait compétence pour réévaluer les constatations de fait ou contrôler l'application de la législation nationale. UN وينبغي ألاّ تتحول اللجنة إلى محكمة " درجة رابعة " تختص بإعادة تقييم الاستنتاجات أو استعراض تنفيذ القانون المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد