ويكيبيديا

    "الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principales conclusions et recommandations
        
    La dernière séance a été consacrée à une analyse des principales conclusions et recommandations qui s'étaient dégagées des travaux. UN واستعرضت جلسة ختامية للدورة التدريبية الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي انبثقت عن المناقشات.
    14. Les principales conclusions et recommandations de la réunion sont énoncées ci-après. UN ١٤ - وفيما يلي الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي خلص اليها الاجتماع.
    1. Les principales conclusions et recommandations du Bureau des services de contrôle interne ont été acceptées par la CEE. UN ١ - قبلت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي أصدرتها دائرة المراقبة الداخلية.
    Le Président du Comité d'audit de la Caisse a présenté le quatrième rapport de ce comité au Comité mixte et en a exposé les principales conclusions et recommandations. UN 185 - عرض رئيس مجلس لجنة مراجعة الحسابات التقرير الرابع للجنة ولخص الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي قدمتها اللجنة.
    II. principales conclusions et recommandations découlant de l'examen de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama (1994) UN ثانياً- الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي أسفر عنها استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها لعام 1994
    Parmi les principales conclusions et recommandations de la mission de la CIJ, qui sont en principe largement approuvées par le Rapporteur spécial, figurent les suivantes: UN وفيما يلي بعض الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي خلصت إليها بعثة لجنة الحقوقيين الدولية، والتي يؤيدها إجمالاً المقرر الخاص من حيث المبدأ:
    L'Administration du Programme approuve les principales conclusions et recommandations contenues dans l'évaluation. UN 4 - وتوافق إدارة البرنامج الإنمائي على الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي خلص إليها التقييم.
    Le présent rapport contient les principales conclusions et recommandations de la quatorzième réunion du Groupe d’experts chargé d’examiner le Programme d’administration et de finances publiques de l’Organisation des Nations Unies, qui a eu lieu au Siège de l’Organisation des Nations Unies du 4 au 8 mai 1998. UN يتضمن هذا التقرير الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي أسفر عنها الاجتماع الرابع عشر لفريق الخبراء المعني ببرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق باﻹدارة العامة والمالية العامة الذي عقد بمقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٤ إلى ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Les principales conclusions et recommandations du Groupe d'experts, qui figurent dans le rapport final présenté au Conseil de sécurité le 7 mai 2011, pourraient aider le Comité et le Conseil à prendre en meilleure connaissance de cause des décisions concernant les sanctions. UN 94 - قد تفيد الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي توصل إليها الفريق، والواردة في تقريره النهائي المقدم إلى مجلس الأمن في 7 أيار/مايو 2011، في مساعدة اللجنة والمجلس على اتخاذ قرارات أكثر استنارة تتعلق بتدابير الجزاءات.
    Le présent rapport comporte également les principales conclusions et recommandations issues de l'étude menée avec d'autres experts des Nations Unies sur la situation des personnes détenues à Guantánamo, l'analyse des conséquences de cette situation et l'évaluation de son évolution récente. UN ويبرز التقرير أيضا الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي تمخضت عنها الدراسة التي أجريت بالتعاون مع خبراء آخرين من الأمم المتحدة عن حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو، ويحلل الآثار المترتبة عليها، ويقيم آخر التطورات.
    Les principales conclusions et recommandations du Groupe d'experts, qui figurent dans son rapport final (S/2013/331), pourraient aider le Comité et le Conseil à prendre des décisions plus éclairées concernant les sanctions. UN 101 - قد تفيد الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي توصّل إليها الفريق، والواردة في تقريره النهائي (S/2013/331)، في مساعدة اللجنة والمجلس على اتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتعلق بتدابير الجزاءات.
    Dans son premier rapport à l'Assemblée générale, le Représentant a présenté brièvement les principales conclusions et recommandations issues de ses quatre premières missions officielles au Népal, en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et en SerbieetMonténégro, y compris dans la province du Kosovo. UN وقد وصف الممثل باختصار في تقريره إلى الجمعية العامة() الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي وضعها في أعقاب بعثاته الرسمية الأربع الأولى إلى نيبال وكرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود، بما في ذلك إقليم كوسوفو.
    Elle a par ailleurs appelé l'attention sur les principales conclusions et recommandations issues de réunions et de tables rondes d'experts convoquées récemment par le Haut-Commissariat (voir A/AC.259/17). UN وأبرزت الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي توصلت إليها الاجتماعات واجتماعات المائدة المستديرة التي عقدتها مؤخرا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (A/AC.259/17).
    Le présent rapport contient les principales conclusions et recommandations formulées à l'issue de la treizième réunion du Groupe d'experts chargé d'examiner le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies, qui s'est tenue au Siège de l'Organisation du 27 mai au 4 juin 1997, ainsi que les commentaires et observations du Secrétaire général à leur égard. UN هذا التقرير يتضمن الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي أسفر عنها اجتماع الخبراء الثالث عشر المعني ببرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق باﻹدارة العامة والمالية العامة، الذي عقد بمقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٢٧ أيار/مايو إلــــى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧، مشفوعـــا بتعليقات اﻷمم المتحدة وملاحظاته على هذه النتائج.
    Les principales conclusions et recommandations du Groupe d'experts, qui figurent dans le rapport final qu'il a présenté au Comité du Conseil de sécurité le 9 mai 2012 (S/2012/395), pourraient aider le Comité et le Conseil à prendre des décisions plus éclairées concernant les sanctions. UN 99 - قد تفيد الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي توصل إليها الفريق، والواردة في تقريره النهائي المقدم إلى لجنة مجلس الأمن في 9 أيار/مايو 2012 (S/2012/395)، في مساعدة اللجنة والمجلس على اتخاذ قرارات أكثر استنارة تتعلق بتدابير الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد