La conclusion générale du Comité est que les avantages d'une présentation annuelle unifiée en compensent les défauts. | UN | أما الاستنتاج العام الذي توصلت إليه اللجنة فهو أن حسنات العرض السنوي الموحد تفوق سيئاته. |
Telle est la base de la conclusion générale figurant dans le Rapport. | UN | وهذا هو الأساس الذي يقوم عليه الاستنتاج العام الذي أوردناه في التقرير. |
La conclusion générale de cet examen était que la législation existante est plutôt en faveur des femmes. | UN | وكان الاستنتاج العام الذي خلصت إليه هذه المراجعة هو أن التشريعات القائمة تميل لصالح المرأة. |
Si tel est le cas, ils souscrivent pleinement à la conclusion générale tendant à renforcer la planification, le suivi et le contrôle des procédures de passation des marchés. | UN | وإذا صح ذلك، فإن المفتشين يؤيدون بقوة القول بأن الاستنتاج العام الذي يدعو إلى تعزيز عملية الشراء التي تقوم بها اﻹدارة وتخطيطها ورصدها ومراقبتها هو استنتاج مبرر. |
conclusion générale du Comité | UN | الاستنتاج العام الذي توصل إليه المجلس |
conclusion générale du Comité | UN | الاستنتاج العام الذي توصل إليه المجلس |
conclusion générale du Comité | UN | الاستنتاج العام الذي خلص إليه المجلس |
Pour toutes les autres maladies non cancéreuses combinées, il s'applique la même conclusion générale que pour les maladies cardiovasculaires. | UN | وبالنسبة لكل الأمراض الأخرى غير السرطان مجتمعة، ينطبق نفس الاستنتاج العام الذي تم التوصل إليه بشأن أمراض القلب والأوعية الدموية. |
Les membres du CCS souscrivent à la conclusion générale selon laquelle l'information est une ressource qui doit être gérée efficacement par le système des Nations Unies. | UN | 9 - وأضاف أن أعضاء المجلس أيدوا الاستنتاج العام الذي يعتبر المعلومات موردا يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تديره إدارة فعالة. |
Les membres du CCS souscrivent à la conclusion générale du rapport et soulignent la nécessité de renforcer la capacité des organismes des Nations Unies de procéder à des diagnostics par pays et de préciser les rôles de tous les intervenants. | UN | ويؤيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين الاستنتاج العام الذي خلص إليه التقرير، ويشيرون إلى ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على التشخيص على الصعيد القطري، وعلى توضيح ادوار جميع الإطراف الفاعلة. |
conclusion générale du Comité des commissaires aux comptes | UN | الاستنتاج العام الذي توصل إليه المجلس |
conclusion générale du Comité des commissaires aux comptes | UN | الاستنتاج العام الذي خلص إليه المجلس |
La conclusion générale de l'étude a été qu'aux cours actuels des métaux, l'extraction des nodules polymétalliques se trouvant dans les grands fonds marins pour récupérer du cobalt, du cuivre, du nickel et du manganèse n'était rentable ni pour une société australienne ni pour l'Entreprise. | UN | وكان الاستنتاج العام الذي خلصت اليه الدراسة هو أن استخراج العقيدة متعددة المعادن المؤلفة من الكوبالت والنحاس والنيكل والمنغنيز من قاع البحار العميق لا يمثل مشروعا عمليا في ظل اﻷسعار الحالية للمعادن، سواء بالنسبة لشركة استرالية أو للمؤسسة. |
3. La conclusion générale de l'évaluation, à savoir que l'Accord devrait continuer à être appliqué avec des modifications, a conduit à un certain nombre de recommandations à l'intention de l'ONUDI et du PNUD, qui sont actuellement examinées du point de vue de leurs implications et des mesures de suivi requises. | UN | 3- وقد أفضى الاستنتاج العام الذي خلص إليه التقييم - وهو أن الاتفاق ينبغي أن يواصل مع إدخال تعديلات عليه - إلى عدد من التوصيات الخاصة باليونيدو وباليونديب. وبدأ العمل بالفعل على ضمان استعراض هذه التوصيات من حيث آثارها والاجراءات اللازمة لمتابعتها. |
La conclusion générale de cet audit est que les organismes concernés n'ont pas encore achevé d'adapter leurs activités et les instruments pertinents aux nouveaux principes de politique générale en matière d'externalisation définis par le Secrétaire général en 1999 et approuvés par l'Assemblée générale en 2000. | UN | 98 - وتابع يقول إن الاستنتاج العام الذي خلصت إليه مراجعة الحسابات هذه يفيد بأن المنظمات المعنية لم تنجز بعد تكييف أنشطتها والأدوات ذات الصلة وفق المبادئ الجديدة للسياسة العامة في شؤون الاستعانة بمصادر خارجية التي حددها الأمين العام سنة 1999 ووافقت عليها الجمعية العامة سنة 2000. |
Il ressort de la conclusion générale de l'étude préliminaire de l'expérience brésilienne (voir annexe V) que le rôle des organismes des Nations Unies en matière de gestion des contributions au titre des ressources locales n'est pas seulement administratif et est beaucoup plus important dans la plupart des cas. | UN | 60 - ويتمثل الاستنتاج العام الذي يمكن الوصول إليه من الاستعراض الأولي للتجربة البرازيلية (انظر المرفق الخامس) في أن دور كيانات الأمم المتحدة في إدارة التبرعات من الموارد المحلية ليس مجرد دور إداري، بل إنه يتسم في معظم الحالات بطابع فني أكثر. |
Rappelant en outre la conclusion générale sur la protection internationale du Comité exécutif en 2005 (A/AC.96/1021, par 20 w)) ainsi que ses discussions au titre du point sur la politique de programme/protection sur le Plan stratégique lié au VIH/SIDA pour 2005-2007 à la trente-deuxième réunion du Comité permanent (EC/55/SC/CRP.8), | UN | وإذ تشير كذلك إلى الاستنتاج العام الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية عام 2005 بشأن الحماية الدولية (A/AC.96/1021، الفقرة 20(ث)) وإلى المناقشات التي أجرتها اللجنة الدائمة في اجتماعها الثاني والثلاثين (EC/55/SC/CRP.8) في إطار بند سياسة البرامج/الحماية المتعلق بالخطة الاستراتيجية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز للفترة 2005-2007، |