ويكيبيديا

    "الاستنفار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'alerte
        
    • 'état d'
        
    • préparation opérationnelle
        
    • branle-bas
        
    • Alert
        
    Des milliers d'armes nucléaires sont stockées et déployés dans le monde, dont un grand nombre en état d'alerte. UN إن آلاف الأسلحة النووية مكدسة وموزوعة في أنحاء العالم، وكثير منها في أقصى حالات الاستنفار.
    Lors des périodes marquées par un relèvement du niveau d'alerte de sécurité, la FINUL et l'armée libanaise ont encore intensifié la coordination de leurs activités opérationnelles. UN وخلال فترات اشتداد حالة الاستنفار الأمني، واصلت القوة المؤقتة والجيش اللبناني أيضا تكثيف أنشطتهما التنسيقية والتنفيذية.
    Le rapport élaboré en 1999 par le Forum de Tokyo a reconnu qu'il importait d'aller dans le sens d'une réduction de l'état d'alerte des forces nucléaires. UN وسلم تقرير محفل طوكيو لعام 1999 بأهمية التحرك في اتجاه تخفيض حالة الاستنفار للقوات النووية.
    Nous pensons qu'avec la fin de la guerre froide, rien ne justifie plus le maintien de milliers d'armes nucléaires en état d'alerte instantanée. UN ونحن نرى أنه بعد نهاية الحرب الباردة، لا يوجد الآن أي تبرير للاحتفاظ بآلاف الأسلحة النووية في أقصى حالات الاستنفار.
    19. Réduction de l'état de préparation opérationnelle des systèmes nucléaires déployés, mise hors d'état d'alerte et désactivation des systèmes d'armes nucléaires. UN 19- تخفيض حالة تأهب منظومات الأسلحة النووية المنشورة، وإلغاء حالة الاستنفار القصوى لُنظم الأسلحة النووية وتعطيلها.
    L'état d'alerte est le moins grave et c'est donc celui qui entraîne le moins de restrictions. UN وحالة الاستنفار هي أقل الحالات خطورة، وتسبب بالتالي أقل التقييدات.
    L'état d'alerte a été notifié au Secrétaire général de l'Organisation des États américains et au Secrétaire général de l'ONU. UN وقد أبلغت حالة الاستنفار للأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية والأمين العام للأمم المتحدة.
    La cellule de veille constitue le noyau du centre de crise dès que l'événement atteint un seuil d'alerte. UN وتشكل وحدة الرصد لبّ مركز الاستجابة في حالات الأزمات حالما يبلغ التهديد عتبة الاستنفار.
    La levée de l'état d'alerte aéroportée permanente de tous les appareils de commandement et de contrôle nucléaire; UN سحب جميع طائرات القيادة والسيطرة النووية من الاستنفار الدائم المحمول جواً؛
    La MINUEE rapporte qu'elles s'entraînent et sont en état d'alerte avancée. UN وأفادت البعثة أن هذه القوات تجري تدريبات عسكرية وهي في حالة من الاستنفار الشديد.
    Ce projet de résolution souligne que l'état d'alerte instantanée des armes nucléaires comporte des risques inacceptables d'emploi involontaire ou accidentel de ces armes, ce qui aurait des conséquences catastrophiques pour l'humanité tout entière. UN ويسلط مشروع القرار المذكور الضوء على أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من المخاطرة باستعمالها بشكل غير مقصود أو عارض، مما قد تترتب عليه عواقب كارثية.
    Premièrement, le contexte d'après guerre froide ne justifie plus aujourd'hui un tel niveau d'alerte. UN أولا، لم يعد مناخ ما بعد الحرب الباردة اليوم يبرر هذا المستوى العالي من الاستنفار.
    Néanmoins, veiller entre-temps à ce que toutes les armes nucléaires ne soient plus en état d'alerte contribuerait à une amélioration significative de notre sécurité collective. UN ورغم ذلك، فإلى أن يحدث هذا سيشكل ضمان رفع جميع الأسلحة النووية من حالة الاستنفار القصوى تحسنا هاما لأمننا الجماعي.
    Le contingent d'urgence est en état d'alerte et en place. Là! Open Subtitles إعلان حالة الطوارئ الشاملة مع الاستنفار الأقصى
    De notre côté, quand nous avons appris que vous avez déployé vos forces et les avez mises en alerte maximum, nous avons interdit aux commandements des forces la mobilisation, l'état d'alerte et même les mouvements aériens dans la région. UN أما نحن، فعندما بلغنا أنكم نشرتم قواتكم ووضعتموها في حالة استنفار قصوى، منعنا قادة قواتنا المسلحة من إعلان التعبئة أو حالة الاستنفار أو حتى مجرد القيام بطلعات في سماء المنطقة.
    À cet égard, il est nécessaire de prendre d'urgence des mesures concrètes concertées permettant de réduire encore le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires et consistant notamment à lever l'état d'alerte des armes nucléaires et à retirer les ogives nucléaires de leurs vecteurs. UN وفي هذا الصدد، فإن المطلوب بإلحاح اتخاذ تدابير ملموسة يتفق عليها من أجل خفض حالة الاستنفار لمنظومات الأسلحة النووية، من قبيل إلغاء حالة التأهب وإزالة الرؤوس الحربية النووية من منظومات إيصالها.
    En novembre 1998, l'état d'alerte avait été proclamé à la suite du passage dévastateur de l'ouragan Mitch. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أعلنت حالة الاستنفار على أثر هبوب إعصار ميتش المخرب.
    Considérant également que le système d’alerte instantanée aux armes nucléaires comporte des risques inacceptables d’emploi involontaire ou accidentel de ces armes, qui aurait des conséquences catastrophiques pour l’humanité tout entière, UN وإذ ترى أيضا أن وجود اﻷسلحة النووية في أقصى حالات الاستنفار ينطوي على قدر غير مقبول من مخاطر استخدام اﻷسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما سيجلب عواقب وخيمة على البشرية قاطبة،
    À cet égard, au nom du groupe des auteurs initiaux de ce texte, le Chili rappelle qu'une diminution de l'état de préparation opérationnelle des armes nucléaires est une mesure essentielle dans le processus du désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، وبالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الرئيسيين، تود شيلي التذكير بأن خفض حالة الاستنفار خطوة أساسية في عملية نزع السلاح النووي.
    Comme dit Killick. Le jour de la bataille, il n'a pas fait le branle-bas. Open Subtitles كما يقول كيليك فصباح يوم المعركة لن يكون لدية الجرأة ليعلن حالة الاستنفار
    L'initiative quotidienne Media Alert du Département, qui concerne aussi les attachés de presse des délégations est désormais accessible sur le Web et comporte des liens avec des informations générales; elle est régulièrement mise à jour. UN فتوجد الآن على شبكة الإنترنت، يومية الاستنفار الإعلامي " Media Alert " ، المتاحة أيضا للملحقين الإعلاميين للوفود، وتقدم وصلات ربط إلكتروني إلى معلومات أساسية، يتم استحداثها بانتظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد