ويكيبيديا

    "الاستهلاكية المعمرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de consommation durables
        
    • de consommation durable
        
    Traitement des biens de consommation durables comme capital. À comptabiliser en comptes satellite UN تمويل السلع الاستهلاكية المعمرة إلى رؤوس أموال تعامل في الحسابات الفرعية
    Produits électroniques et biens de consommation durables UN السلع الإلكترونية والسلع الاستهلاكية المعمرة
    La rapide croissance des crédits a en outre amené un regain de croissance des importations de biens de consommation durables en provenance de l'Union européenne. UN وأدى النمو القوي للائتمان أيضا إلى حدوث نمو قوي في الواردات من السلع الاستهلاكية المعمرة من الاتحاد الأوروبي.
    Les jeunes et les jeunes ménages peuvent se prévaloir de prêts à long terme pour faire construire une maison ou un appartement, aménager leur logement et acheter des biens de consommation durables. UN ويمنح الشباب واﻷسر الشابة قروضاً طويلة اﻷجل لبناء منازلهم وشققهم ولتجهيزها وشراء السلع الاستهلاكية المعمرة.
    Le montant des prêts va de 5 000 à 120 000 dollars avec des actes de ventes sur des biens de consommation durable comme garantie. UN 290- وتتراوح قيمة القروض من 000 5 دولار إلى 000 120 دولار، بضمان فواتير بيع السلع الاستهلاكية المعمرة.
    À cela s'est ajoutée au dernier trimestre 2000 une forte contraction de la demande de biens de consommation durables et d'exportations, entraînant un gonflement des stocks excédentaires et un fléchissement de l'activité industrielle. UN وأضيف إلى هذا هبوط حاد في الطلب على السلع الاستهلاكية المعمرة وعلى الصادرات في الربع الأخير من سنة 2000 مما أدى إلى تكدس المخزونات الفائضة وضعف النشاط الاقتصادي.
    Ils ne comprennent pas le lien qui existe entre gagner de l'argent et le dépenser et acquièrent le goût de biens de consommation durables que leur base économique ne pourrait jamais soutenir. UN ولا يدركون الصلة بين الكسب والإنفاق، فتنشأ لديهم شهية للاستحواذ على السلع الاستهلاكية المعمرة التي لا يمكن لقاعدتهم الاقتصادية تحملها بحال من الأحوال.
    Cette baisse de la production industrielle européenne est due en grande partie au ralentissement mondial des échanges commerciaux et a donc été particulièrement forte pour les économies dont les exportations étaient composées en grande partie de biens d'équipement et de biens de consommation durables. UN ويعزى هبوط الإنتاج الصناعي الأوروبي في جزء كبير منه إلى تقلص التجارة على مستوى العالم، ولذا كان كبيرا بصورة خاصة لدى الاقتصادات التي تصدر نسبة مرتفعة من رؤوس الأموال والسلع الاستهلاكية المعمرة.
    Pour satisfaire leurs besoins et leur fournir la nourriture, le logement, le chauffage, les vêtements, les articles de soins de santé et de soins du corps ainsi que les articles de consommation courante et les biens de consommation durables qui leur sont nécessaires, il faut dans les trois premières années de leur séjour en Allemagne par principe recourir à l'octroi de prestations en nature. UN ولتلبية احتياجات ملتمسي اللجوء وتزويدهم بالغذاء والسكن والتدفئة والملابس والمواد المتعلقة بالرعاية الصحية ورعاية الجسم وكذلك بالمواد الاستهلاكية العادية والمواد الاستهلاكية المعمرة اللازمة لهم، يتعين من حيث المبدأ في السنوات الثلاث الأولى من إقامتهم في ألمانيا منحهم اعانات عينية.
    A première vue, il semble que certains de ces instruments pourraient avoir des conséquences préjudiciables pour des produits dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement, notamment les articles en cuir, les chaussures, le papier, les textiles et vêtements et quelques biens de consommation durables. UN ويبين تحليل أولي أنه قد يكون لبعض أدوات السياسات البيئية الناشئة تأثير على المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية من قبيل المنتجات الجلدية واﻷحذية والورق والمنسوجات والملابس وبعض المواد الاستهلاكية المعمرة.
    Il est recommandé de ne pas inclure le capital humain dans le mandat du Groupe de Canberra II. Les biens de consommation durables devraient faire l'objet de comptes satellites. UN 39 - وقد أوصي بأن لا تشمل اختصاصات فريق كانبيرا الثاني مسألة رأس المال البشري. وينبغي معاملة السلع الاستهلاكية المعمرة في حسابات فرعية.
    Certes, la crise est en partie une illusion : le boom précédent a été alimenté par les efforts déployés par les ménages japonais pour contrer la hausse de l'impôt par des achats concentrés en début de période de biens de consommation durables : une nuance qui semble avoir été oubliée par le débat public. News-Commentary صحيح أن الركود وهم محض في جزء منه: ذلك أن طفرة الرواج السابقة كانت تتغذى على جهود الأسر اليابانية للتغلب على الضريبة من خلال المشتريات المبكرة للسلع الاستهلاكية المعمرة ــ وهو الفارق البسيط الذي يبدو أنه ضاع في المناقشة العامة. ولكن الصورة الكاملة تظل على حالها: فقد فشلت إصلاحات آبي حتى الآن في الالتفاف حول العقلية الانكماشية.
    - Lignes de financement pour l'acquisition de biens de consommation durable : le Gouvernement a autorisé les virements entre établissements bancaires en fixant les taux d'intérêt de référence à 11 % en pesos et à 7 % en dollars des États-Unis. UN - قروض لشراء السلع الاستهلاكية المعمرة: دعت الحكومة المؤسسات المصرفية للتقدم بعطاءات لتوفير هذه الأموال وحددت معدلات إرشادية تبلغ 11 في المائة للبيسو و 7 في المائة للدولار وتبلغ مدد القروض 12 شهرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد