Silmi a eu les jambes et les bras brisés par des israéliens qui l'ont violemment frappé à coups de barres de métal. | UN | وكان سليم قد اصيب بكسور في ساقيه وذراعيه عندما هاجمه الاسرائيليون بقضبان معدنية وضربوه ضربا مبرحا أثناء هجومهم عليه. |
Les Palestiniens espéraient que les israéliens se retireraient de la Cisjordanie. | UN | كان الفلسطينيون يأملون بأن ينسحب الاسرائيليون من الضفة الغربية. |
Selon ce témoin, des soldats israéliens ont arrêté et roué de coups cet homme, qui n'était pas armé et n'offrait aucune résistance. | UN | وحسب أقوال شاهد العيان، ضرب الجنود الاسرائيليون عمر وألقوا القبض عليه، ولم يكن مسلحا ولم يبد أي مقاومة. |
Les israéliens prétendaient que Ghouleh s'apprêtait à tirer lorsqu'il a été abattu par les soldats. | UN | وادعى الاسرائيليون أن غوله كان على وشك أن يفتح النار على الجنود عندما أردوه قتيلا برصاصهم. |
Depuis la création de l'Etat d'Israël, israéliens et Palestiniens ont été victimes de tous les maux que l'incompréhension et l'intolérance sont capables d'engendrer. | UN | وقد أصبح الاسرائيليون والفلسطينيون، منذ تكوين دولة اسرائيل، ضحايا لكل اﻷضرار التي يمكن أن يسببها عدم الفهم والتعصب. |
Mais si israéliens et Palestiniens se serrent la main et font preuve de bon sens, la tragédie de la Bosnie-Herzégovine continue de couvrir le monde de honte. | UN | لكن بينما يتصافح الاسرائيليون والفلسطينيون ويؤكدون حسن إدراكهم، فإن مأساة البوسنة والهرسك لا تزال تمﻷ العالم عارا. |
Nous espérons que les israéliens et les Palestiniens seront en mesure de trouver la source d'une paix durable. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يتمكن الاسرائيليون والفلسطينيون من التوصل الى مصدر للتدفق الدائم للسلم. |
Les israéliens et les Arabes prospéreront ensemble, grâce à la coopération. | UN | سيعيش الاسرائيليون والعرب في رخاء معا خلال التعاون. |
De plus, ils se sont déclarés préoccupés des actions provocatrices des colons israéliens à l'encontre de civils palestiniens. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربوا عن قلقهم لﻷعمال الاستفزازية التي يرتكبها المستوطنون الاسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين. |
Les soldats israéliens ont fait usage de gaz lacrymogènes pour disperser les manifestants, tandis que la police palestinienne, qui avait été appelée en renfort, tirait en l'air. | UN | فأطلق الجنود الاسرائيليون الغازات المسيلة للدموع لتفريق المتظاهرين، بينما هرعت الشرطة الفلسطينية ﻹطلاق النار في الهواء. |
Les israéliens sont autorisés à porter des armes défensives, et cela est même essentiel étant donné la situation qui règne dans la région du point de vue de la sécurité. | UN | أما الاسرائيليون فمسموح لهم بحمل اﻷسلحة، بل إن ذلك ضروري نظرا للحالة اﻷمنية السائدة في المنطقة. |
Les colons israéliens ont également bâti sur une superficie de 300 dounams. | UN | وقام المستوطنون الاسرائيليون أيضا بأنشطة تشييد على ٣٠٠ دونم من اﻷرض. |
Les israéliens ont recours aux mêmes pratiques dans le Golan syrien occupé, en invoquant comme prétexte qu'elles n'ont pas délivré de permis autorisant le repiquage des jeunes plants. | UN | وينتهج الاسرائيليون الممارسة نفسها في الجولان السوري المحتل متذرعين في ذلك بأنهم لم يعطوا اﻷذون بغرس النبتات. |
Les israéliens et les Palestiniens se sont engagés à reprendre sur le terrain la mise en oeuvre des accords de paix. | UN | حيث التزم الاسرائيليون والفلسطينيــون باستئناف التنفيذ العملي لاتفاقات السلام. |
Au même moment, des soldats israéliens ont ouvert le feu sur un taxi dans le quartier de Ras Al Jora à Hébron. | UN | وفي الوقت نفسه، أطلق الجنود الاسرائيليون النار على سيارة أجرة في منطقة رأس الجــورة في الخليل. |
Les israéliens n'ont jamais prétendu se conformer à la Convention de Genève. | UN | ولم يدع الاسرائيليون قط أن ذلك أمر تقبله اتفاقية جنيف. |
Plusieurs incidents ont eu lieu, au cours desquels des israéliens ont tiré sur des pêcheurs qui n'étaient pourtant pas sortis des eaux territoriales de Gaza. | UN | وفي عدد من الحوادث، أطلق الاسرائيليون النيران على الصيادين، على الرغم من أنهم لم يغادروا مياه غزة الاقليمية. |
Les israéliens n'ont cessé de prendre des photographies aériennes, probablement tous les mois ou tous les deux mois, pour savoir ce qui se passait depuis 1967. | UN | ويحرص الاسرائيليون على التقاط الصور الجوية للمنطقة، ربما كل شهر أو كل شهرين، لمعرفة ما يجري في المنطقة منذ عام ١٩٦٧. |
Après une vingtaine de minutes, les israéliens ont accepté et ont levé la barrière. | UN | وبعد نحو ٢٠ دقيقة، استجاب الاسرائيليون ورفعوا الحاجز. |
Une fois, il l'ont vu battu à coup de matraques par des soldats israéliens. | UN | فقد رأوه مرة والجنود الاسرائيليون يضربونه بالهراوات. |
Deux grandes armées s'affrontaient. Les Israélites et les Philistins. | Open Subtitles | لقد أجتمع جيشان عظيمان الاسرائيليون والفلسطينيون |