C'est ce qu'ont fait les partis socio-démocrates australien, allemand, polonais et scandinaves. | UN | وقد قامت بذلك، مثلا، اﻷحزاب الاجتماعية الديمقراطية في ألمانيا والبلدان الاسكندنافية وبولندا والنمسا. |
Le principe de centralisation caractéristique des pays scandinaves a prévalu - des branches du Musée national d'histoire couvraient tout le pays. | UN | وكان مبدأ المركزية الذي تتميز به البلدان الاسكندنافية هو السائد فكانت فروع المتحف التاريخي القومي تشمل البلد بأكمله. |
La législation relative à l'élevage des rennes dans les pays scandinaves constitue à cet égard un exemple. | UN | وإن التشريعات المتعلقة بتربية الرنة في البلدان الاسكندنافية ما هي إلا مثال على هذه القوانين. |
Les pays nordiques sont réputés pour le grand nombre de femmes présentes dans la vie politique. | UN | ومن المعروف أن أعدادا كبيرة من النساء في البلدان الاسكندنافية يخضن غمار السياسة. |
La réglementation se fait toutefois plus rigoureuse dans la plupart des pays développés et la limitation des émissions est de plus en plus sévère, notamment en Scandinavie, au sein de l'Union européenne et aux États-Unis. | UN | بيد أنه يجري إحكام اللوائح في معظم البلدان المتقدمة النمو وتُفرض ضوابط أكثر صرامة بشكل متزايد على الانبعاثات من المركبات، خصوصا في الدول الاسكندنافية والاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Pour elle, c'est maman qui devait jouer le rôle de notre mère, pas une espèce de paysanne scandinave. | Open Subtitles | قالت إنها شعرت أمي أمي يجب أن يكون لدينا، ليس بعض محلبة الاسكندنافية. |
Selon la Lettonie, elle est plutôt utilisée pour surveiller les communications d'Europe du Nord, en particulier entre les pays scandinaves. | UN | وطبقا لما تقوله لاتفيا يتمثل الغرض من المرفق في رصد الاتصالات في شمال أوروبا، ولاسيما فيما بين البلدان الاسكندنافية. |
Cette initiative a été lancée par le HCR et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) avec l'appui des pays scandinaves et des Pays-Bas. | UN | وقد أطلق هذه المبادرة كل من المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من البلدان الاسكندنافية وهولندا. |
Les pays scandinaves ont établi entre eux des liens de coopération étroits. | UN | ويجري تعاون دون إقليمي مكثف بين البلدان الاسكندنافية. |
Les États-Unis d'Amérique et les pays scandinaves ont conduit de nombreuses études théoriques sur cette question. | UN | وهناك دراسات نظرية كثيرة حول المسألة في الولايات المتحدة الأمريكية وفي البلدان الاسكندنافية. |
Cette pratique est aujourd'hui observée en Europe, aux États-Unis et dans les pays scandinaves. | UN | وهذه الممارسة بصدد الظهور حاليا في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الاسكندنافية. |
En outre l'influence des voisins scandinaves est maintenant beaucoup plus sensible que dans un passé récent. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تأثير البلدان الاسكندنافية المجاورة للاتفيا أقوى الآن بكثير مما كان عليه في الماضي القريب. |
Plus récemment, toutefois, ce taux de mortalité n'a pas continué à baisser, comme cela a été observé dans les pays scandinaves et ailleurs. | UN | بيد أن، في الآونة الأخيرة، لم يحدث في هولندا انخفاض آخر مثل ذلك الذي لوحظ في البلدان الاسكندنافية وفي أماكن أخرى. |
Hong-Kong, de même qu'Oslo et diverses villes scandinaves, mettent actuellement à l'essai des mesures analogues. | UN | وتضطلع هونغ كونغ وأوسلو وعدد من المدن الاسكندنافية اﻷخرى بتدابير مماثلة. |
Dans la zone arctique, les pays scandinaves offrent une assistance financière à la Fédération de Russie. | UN | وفي منطقة القطب الشمالي، تقدم البلدان الاسكندنافية مساعدة مالية للاتحاد الروسي. |
Parmi les hommes scandinaves, les Danois prennent le moins de congé. | UN | والرجال في الدانمرك هم أقل الرجال استهلاكا للإجازات بين البلدان الاسكندنافية. |
En outre, les États nordiques ont progressivement élaboré des mécanismes de protection des terres sâmes et des activités d'élevage de rennes qui y sont menées. | UN | وتستحدث أيضا الدول الاسكندنافية تدريجيا قدرا من الحماية لأراضي شعب السامي وأنشطة رعي الرنة. |
Les pays nordiques ont adopté des politiques diverses à l'égard de leurs populations autochtones. | UN | وقد اتخذت البلدان الاسكندنافية نهجا مختلفــة في معالجتها لسكانها اﻷصليين. |
En comparaison, dans les autres pays nordiques, les femmes occupaient en 2005 plus de 40 pour cent des sièges dans les conseils municipaux. | UN | وفي مقابل ذلك، كانت النساء في البلدان الاسكندنافية الأخرى في عام 2005 تشغل 40 في المائة من مقاعد المجالس المحلية. |
Membre de commissions de doctorat dans des universités en Scandinavie. | UN | عضو في لجان تقييم رسائل الدكتوراه في الجامعات الاسكندنافية |
Mais vous allez m'aider à remettre la Scandinavie en ordre. | Open Subtitles | ولكن لديك دور كبيرة لتقومي به لجعل المنطقة الاسكندنافية تعود لأوجها |
Le jugement dernier dans la mythologie scandinave. | Open Subtitles | يوم القيامة في المعتقدات الاسكندنافية القديمة |