ويكيبيديا

    "الاشتراء وشروطه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • passation de marché
        
    • conditions du marché
        
    Une de ses principales caractéristiques est qu'elle ne comporte pas, en dehors des exigences minimales, un ensemble unique et complet de conditions de la passation de marché, par rapport auquel les soumissions finales seront évaluées. UN وتكمن إحدى أبرز السمات الرئيسية لطريقة الاشتراء هذه في غياب أي مجموعة واحدة كاملة من أحكام الاشتراء وشروطه تتجاوز الحد الأدنى من المتطلبات التي تُقيَّم العروض النهائية على أساسها.
    Comme il est noté plus haut dans le contexte des accords-cadres fermés et de l'article 62, les règlements en matière de passation des marchés doivent expliquer les limites aux modifications des conditions de la passation de marché pendant la durée d'application d'un accord-cadre. UN كما لوحظ في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة والمادة 62 أعلاه، يتعيَّن على لوائح الاشتراء أن توضح حدود التغييرات المدخلة على أحكام الاشتراء وشروطه أثناء إعمال الاتفاق الإطاري.
    " Procédure d'accord-cadre fermé dans laquelle toutes les conditions de la passation de marché sont établies lors de la conclusion de l'accord " . UN " إجراءات في سياق اتفاق إطاري مغلق تُرسى فيه جميع أحكام الاشتراء وشروطه عند إبرام الاتفاق الإطاري. "
    v) Le terme " procédure d'accord-cadre sans mise en concurrence lors de la deuxième étape " désigne une procédure d'accord-cadre fermé dans laquelle toutes les conditions de la passation de marché sont définies lors de la conclusion de l'accord. UN `5` " إجراءات الاتفاق الإطاري غير المنطوية على تنافس في مرحلة ثانية " تعني إجراءات في سياق اتفاق إطاري مغلق، تُرسى فيها جميع أحكام الاشتراء وشروطه عند إبرام الاتفاق الإطاري؛
    Il a été souligné que certains conflits ne pouvaient pas être atténués, par exemple les conflits qui pouvaient surgir lorsqu'un consultant qui avait participé à la formulation des conditions du marché présentait par la suite une soumission. UN وشُدد على أن بعض حالات التضارب لا يمكن تخفيفها، مثل الحالات التي قد تنشأ إذا شارك خبير استشاري في صياغة أحكام الاشتراء وشروطه ثم قدم عرضا فيما بعد.
    b) Lorsqu'elle révise les conditions applicables à la passation de marché, elle peut: UN (ب) لدى تنقيح أحكام الاشتراء وشروطه ذات الصلة، يجوز للجهة المشترية:
    v) Le terme " procédure d'accord-cadre sans mise en concurrence lors de la deuxième étape " désigne une procédure d'accord-cadre fermé dans laquelle toutes les conditions de la passation de marché sont établies lors de la conclusion de l'accord. UN `5` " إجراءات الاتفاق الإطاري غير المنطوية على تنافس في مرحلة ثانية " تعني إجراءات في سياق اتفاق إطاري مغلق تُرسى فيها جميع أحكام الاشتراء وشروطه عند إبرام الاتفاق الإطاري؛
    Ils pourraient utilement souligner que tenir des discussions est une option et non une obligation: l'entité adjudicatrice peut être à même de préciser et de finaliser les conditions de la passation de marché sans tenir de discussion, sur la base des offres initiales reçues. UN وقد يكون من المفيد أن تؤكد لوائح الاشتراء على أنَّ إجراء المناقشة أمرٌ اختياري وليس التزاما: قد تكون الجهة المشترية قادرة على تنقيح أحكام الاشتراء وشروطه ووضعها في صيغتها النهائية دون عقد المناقشة، وذلك استناداً إلى العطاءات الأولية المتلقّاة.
    6. Les règlements en matière de passation des marchés doivent souligner que le risque de révéler par inadvertance ou d'une autre manière des informations commercialement sensibles de fournisseurs ou d'entrepreneurs concurrents peut survenir non seulement au stade des discussions mais aussi lors de la formulation des conditions révisées de la passation de marché. UN 6- ويجب أن تتضمن لوائح الاشتراء تحذيرا بأنَّ مخاطر الكشف، سهواً أو بغير سهو، عن معلومات حساسة تجاريا تخص المورِّدين أو المقاولين المتنافسين قد تنشأ، لا في مرحلة المناقشات فحسب، وإنما أيضا لدى صياغة المجموعة المنقَّحة لأحكام الاشتراء وشروطه.
    6. Comme il a été noté plus haut dans le contexte des accords-cadres fermés, les règlements en matière de passation des marchés doivent expliquer comment fonctionne la fourchette des ajustements pouvant être apportés, au cours de la mise en concurrence de la deuxième étape, aux conditions de la passation de marché, notamment aux coefficients de pondération des critères et sous-critères d'évaluation. UN 6- وكما لوحظ في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة أعلاه، يتعين على لوائح الاشتراء أن توضح ما يترتب على نطاق التنقيحات المسموح بإدخالها على أحكام الاشتراء وشروطه من آثار، بما في ذلك تغيير الأوزان النسبية للمعايير والمعايير الفرعية للتقييم، من خلال التنافس في المرحلة الثانية.
    " Procédure d'accord-cadre ouvert ou procédure d'accord-cadre fermé avec plusieurs fournisseurs ou entrepreneurs dans laquelle certaines conditions de la passation de marché qui ne peuvent être établies de façon suffisamment précise lors de la conclusion de l'accord doivent être établies ou précisées par une mise en concurrence lors d'une deuxième étape " . UN " إجراءات في سياق اتفاق إطاري مفتوح أو اتفاق إطاري مغلق مُبرَم مع أكثر من مورِّد أو مقاول واحد، يُتوخَّى أن تُرسى أو تُحسَّن فيها، من خلال التنافس في مرحلة ثانية، بعض أحكام الاشتراء وشروطه التي يتعذَّر إرساؤها بدقة كافية عند إبرام الاتفاق الإطاري. "
    " b) Lorsqu'elle révise les conditions applicables à la passation de marché, elle ne peut modifier l'objet du marché mais peut préciser des points de la description de ce dernier: UN " (ب) لدى تنقيح أحكام الاشتراء وشروطه ذات الصلة، لا يجوز للجهة المشترية أن تعدِّل الشيء موضوع الاشتراء، ولكن يجوز لها أن تحسِّن من جوانب وصف الشيء موضوع الشراء بالقيام بما يلي:
    b) Lorsqu'elle révise les conditions applicables à la passation de marché, elle ne peut modifier l'objet du marché mais peut préciser des aspects de la description de ce dernier: UN (ب) لدى تنقيح أحكام الاشتراء وشروطه ذات الصلة، لا يجوز للجهة المشترية أن تعدِّل الشيء موضوع الاشتراء، ولكن يجوز لها أن تحسِّن من جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء بالقيام بما يلي:
    6. L'alinéa b) du paragraphe 1 exige que les conditions de la passation de marché soient consignées dans l'accord-cadre (elles devront l'être également dans le dossier de sollicitation conformément à l'article 57). UN 6- وتقضي الفقرة 1 (ب) بتسجيل أحكام الاشتراء وشروطه في الاتفاق الإطاري (ويكون بمقتضى المادة 57 قد نُصّ عليها في وثائق الالتماس).
    " b) Lorsqu'elle révise les conditions applicables à la passation de marché, elle [l'entité adjudicatrice] ne peut modifier l'objet du marché mais peut préciser des points de la description de ce dernier: UN " (ب) لدى تنقيح أحكام الاشتراء وشروطه ذات الصلة، لا يجوز للجهة المشترية أن تعدِّل الشيء موضوع الاشتراء، ولكن يجوز لها أن تحسِّن من جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء بالقيام بما يلي:
    Elle n'est pas non plus censée s'appliquer aux situations où l'entité adjudicatrice doit préciser ses besoins et envisage de formuler pour la passation de marché un seul ensemble de conditions (dont des spécifications) en fonction desquelles des offres peuvent être présentées, situations où la procédure d'appel d'offres en deux étapes devrait être utilisée. UN ولا يُقصد بها أن تنطبق في الحالات التي تحتاج فيها الجهة المشترية إلى صقل احتياجاتها الاشترائية وتتوخى صياغة مجموعة واحدة من أحكام الاشتراء وشروطه (تشمل المواصفات)، يمكن على أساسها تقديم العطاءات، حيث ينبغي هنا استخدام إجراءات المناقصة على مرحلتين.
    D'autres conditions de la passation de marché, y compris les critères (ainsi que leur coefficient de pondération et leurs modalités d'application) et les procédures d'attribution du marché prévu, peuvent être modifiées uniquement dans la mesure expressément autorisée par l'accord-cadre. UN ولا يجوز إدخالُ تغييرات على أحكام الاشتراء وشروطه الأخرى، بما في ذلك المعايير (ووزنها النسبي وكيفية تطبيقها) والإجراءات المنطبقة على إرساء عقد الاشتراء المرتقب إلاَّ بالقدر المسموح به صراحة في الاتفاق الإطاري.
    Étant donné que certaines conditions de la passation de marché ne sont pas fixées au début de la procédure d'accord-cadre (contrairement à la passation de marché " traditionnelle " ), on a jugé bon d'exiger qu'elles figurent dans l'accord-cadre lui-même, afin qu'elles soient connues et cohérentes tout au long de la procédure. UN وبما أنَّ بعض أحكام الاشتراء وشروطه لا تُحدّد في مستهل إجراءات الاتفاق الإطاري (على عكس الاشتراء " التقليدي " )، فقد اعتُبر من المناسب اشتراط إيرادها في الاتفاق الإطاري ذاته، ضمانا للعلم بأحكام الاشتراء وشروطه ولاتساقها طوال الإجراءات.
    7. Les dérogations à l'obligation de fournir des informations exhaustives sur les conditions du marché au moment de la sollicitation de participation à la procédure d'accord-cadre ne sont autorisées que dans la mesure où elles sont nécessaires pour répondre aux besoins du marché concerné. UN 7- وحالات الخروج عن اشتراط توفير معلومات مستفيضة عن أحكام الاشتراء وشروطه حين التماس المشاركة في إجراء الاتفاق الإطاري لا يُسمح بها إلاّ بالمقدار المطلوب لمواءمة عملية الاشتراء المعنية.
    Les soumissions des fournisseurs ou entrepreneurs peuvent avoir force obligatoire en vertu de la loi de l'État adoptant. Dans un accord-cadre fermé sans mise en concurrence lors de la deuxième étape, les conditions du marché sont énoncées et les soumissions de la première étape sont exécutoires comme c'est le cas normalement. UN ويجوز أن تكون عروض المورِّدين أو المقاولين ملزمة بمقتضى قانون الدولة المشترعة؛ أما في الاتفاق الإطاري المغلق الذي لا ينطوي على مرحلة تنافس ثانية، فتُحدّد أحكام الاشتراء وشروطه وتكون عروض المرحلة الأولى قابلة للإنفاذ بالطريقة المعتادة.
    b) Rappelle ou énonce les conditions du marché; UN (ب) أن تذكر الدعوة مجددا أحكام عقد الاشتراء وشروطه أو تحددها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد