L'Assemblée fédérale de la République socialiste tchécoslovaque a approuvé le Pacte le 11 novembre 1975. | UN | 2- وقد أقرت الجمعية الاتحادية للجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية العهد في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1975. |
Les instruments de ratification de la République socialiste tchécoslovaque ont été déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le 23 décembre 1975. | UN | وأودعت وثائق تصديق الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 23 كانون الأول/ديسمبر 1975. |
Jusqu'en 1989, il lui était impossible de prendre contact au sujet de sa nationalité avec les autorités de ce qui était alors la République socialiste tchécoslovaque, car il craignait d'être arrêté et incarcéré. | UN | وحتى عام 1989، كان يتعذر عليه الاتصال بحكومة الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية بشأن مسألة جنسيته مخافة الاعتقال والحبس. |
Jusqu'en 1989, il lui était impossible de prendre contact au sujet de sa nationalité avec les autorités de ce qui était alors la République socialiste tchécoslovaque, car il craignait d'être arrêté et incarcéré. | UN | وحتى عام 1989، كان يتعذر عليه الاتصال بحكومة الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية بشأن مسألة جنسيته مخافة الاعتقال والحبس. |
L'État qui était alors la République socialiste tchécoslovaque a signé, le 17 juillet 1980, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dont l'Assemblée générale a ensuite autorisé la ratification par le Président de la République. | UN | وقعت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ١٧ تموز/يوليه ١٩٨٠ بالنيابة عن الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية السابقة، المشار إليها من اﻵن فصاعدا باسم الجمهورية التشيكوسلوفاكية. |
Succédant à la République socialiste tchécoslovaque qui a ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en 1966, la République tchèque est devenue partie à la Convention, qu'elle a directement incorporée à sa législation. | UN | وقد خَلَفت الجمهورية التشيكية الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1966، وأصبحت طرفا في الاتفاقية وأدرجتها مباشرة في صلب تشريعها. |
4.5 L'État partie ajoute que la maison et le terrain en cause sont devenus la propriété de l'État en 1970, c'est-à-dire bien avant la ratification par la République socialiste tchécoslovaque du Protocole facultatif. | UN | 4-5 وتضيف الدولة الطرف بأن البيت والقطعة الأرضية المشار إليهما أصبحا ملكاً للدولة عام 1970، أي قبل تصديق الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية على البروتوكول الاختياري بوقت طويل. |
4.5 L'État partie ajoute que la maison et le terrain en cause sont devenus la propriété de l'État en 1970, c'est-à-dire bien avant la ratification par la République socialiste tchécoslovaque du Protocole facultatif. | UN | 4-5 وتضيف الدولة الطرف بأن البيت والقطعة الأرضية المشار إليهما أصبحا ملكاً للدولة عام 1970، أي قبل تصديق الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية على البروتوكول الاختياري بوقت طويل. |
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (ci-après dénommée la Convention) a été signée au nom de l'ex-République socialiste tchécoslovaque le 17 juillet 1980. | UN | 1 - وقعت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي يشارإليها أدناه باسم " الاتفاقية " في 17 تموز/يوليه 1980 بالنيابة عن الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية السابقة. |
Conformément aux dispositions du paragraphe 1 de son article 27, la Convention est entrée en vigueur, pour la République socialiste tchécoslovaque, le 18 mars 1982. | UN | واستنادا لأحكام الفقرة 1 من المادة 27، دخلت الاتفاقية حيز النفاذ فيما يختص بالجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية في 18 آذار/مارس عام 1982. |
Conformément à son article 27, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels est entré en vigueur pour la République socialiste tchécoslovaque le 23 mars 1976. | UN | 4- وبدأ نفاذ العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالنسبة للجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية وفقاً للمادة 27 منه في 23 آذار/مارس 1976. |
C'est à New York que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (le Pacte) a été ouvert à la signature le 19 décembre 1966 et signé au nom de la République socialiste tchécoslovaque, le 7 octobre 1968. | UN | 1- فتح باب التوقيع على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (العهد) في نيويورك في 19 كانون الأول/ديسمبر 1966. وقد تم التوقيع على العهد في نيويورك باسم الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1968. |
La République slovaque, État successeur de la République fédérale tchèque et slovaque (ex-République socialiste tchécoslovaque), ayant assumé les obligations de celle-ci, est par conséquent devenue partie à la Convention, à la date du 1er janvier 1993 (notification datée du 28 mai). | UN | ونتيجة لخلافة الالتزامات التي آلت من جمهورية التشيك والسلوفاك الاتحادية السابقة )التي كانت تسمى من قبل الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية/الجمهورية التشيكوسلوفاكية(، أصبحت الجمهورية السلوفاكية طرفا في الاتفاقية بموجب اﻹخطار المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو، وذلك اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير عام ١٩٩٣. |
La République slovaque, en tant qu'État successeur de la République fédérale tchèque et slovaque (ex-République socialiste tchécoslovaque), est devenue partie à la Convention, le 28 mai 1993, avec effet rétroactif au ler janvier 1993. | UN | 2 - ونتيجة لخلافة الالتزامات التي آلت من جمهورية التشيك والسلوفاك الاتحادية السابقة (التي كانت تسمى من قبل الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية/الجمهورية التشيكوسلوفاكية)، أصبحت الجمهورية السلوفاكية طرفا في الاتفاقية في 28 أيار/مايو 1993 بأثر رجعي من 1 كانون الثاني/يناير 1993. |
Au moment de la dissolution de la République fédérative socialiste de Yougoslavie, de la République socialiste tchécoslovaque et de l'Union des Républiques socialistes soviétiques, les États ont dû se tourner vers le droit interne pour résoudre la question de la nationalité des personnes physiques car il n'existait encore aucun instrument international normatif juridiquement contraignant sur le sujet. | UN | 18 - ومضى إلى القول إنه تعين على بعض الدول، بعد انحلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، والجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتيه، أن تلجأ إلى القانون المحلي للعثور على حل لمسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين لأنه لم يكن هناك صكوك دولية ملزمة قانونا تحدد المعايير بشأن هذا الموضوع. |