ويكيبيديا

    "الاصدار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • module
        
    • délivrance
        
    • Volume
        
    • version
        
    • émettrice
        
    • installation des modules
        
    • édition du
        
    • la résiliation
        
    • émission
        
    La mise en place du premier module a confirmé le caractère indispensable du système, les avantages que l'Organisation et les États Membres en retireront et la validité des choix technologiques opérés. UN وأكد تنفيذ الاصدار ١ الحاجة إلى هذا النظام، والمنافع التي سوف تجنيها المنظمة والدول اﻷعضاء منه، وصحة الخيارات التكنولوجية التي تم انتقاؤها.
    Il convient de noter que les applications relatives à l'exécution du budget, y compris la vérification automatique de la disponibilité de fonds avant qu'une transaction n'est achevée, seront disponibles dès que le module 3 aura été mis en place. UN وجدير بالذكر أن تطبيقات تنفيذ الميزانية، بما في ذلك التأكد آليا من توافر اﻷموال قبل اتمام أي معاملة، سوف تكون متاحة اعتبارا من تنفيذ الاصدار ٣.
    Il est apparu que cette disposition était perçue comme imposant non seulement un contrôle sur les matériaux et les documents vierges ou non délivrés, mais également un contrôle plus général sur le processus de délivrance. UN وظهر أنه ينظر الى الحكم على أنه لا يفرض رقابة على المواد والوثائق الفارغة أو غير المُصْدرة فحسب ، بل يفرض أيضا رقابة عامة على عملية الاصدار .
    La Communauté européenne exige que la formule A soit remise au bureau de douane auquel les marchandises sont présentées dans les dix mois qui suivent la date de sa délivrance. UN تشترط الجماعة الأوروبية تقديم الاستمارة ألف إلى مكتب الجمارك حيث تقدم البضائع للتخليص في غضون عشرة أشهر من تاريخ الاصدار.
    À bientôt sur heroes-france.fr pour le Volume trois. Open Subtitles إلى اللقاء في الحلقة القادمة "الاصدار الثالث "الأشرار Revealed مع تحياتي
    Pas cette version, M. Lagon Bleu. Open Subtitles ليس هذا الاصدار أيتها البحيرة السطحية الزرقاء
    141. Plusieurs requérants demandent une indemnité au titre du principal non recouvré de garanties bancaires émises pour des contrats qui ont été interrompus en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. Ils affirment que les garanties n'ont pas été débloquées par la banque émettrice. UN 141- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن المبلغ الرئيسي المتبقي المستحق بموجب الضمانات المصرفية الصادرة فيما يتصل بعقود توقف تنفيذها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، بادعاء أن الضمانات لم يفرج عنها مصرف الاصدار.
    c) Il faudrait différer l'installation des modules 1 (Gestion du personnel) et 2 (Prestations dues au personnel et recrutement) dans les bureaux hors Siège. UN (ج) تأخير تنفيذ الاصدار ١ )تنظيم شؤون الموظفين( واﻹصدار ٢ )استحقاقات الموظفين والتوظيف( في المكاتب البعيدة عن المقر.
    10. La mise en application du module 2 (Personnel), qui était prévue pour la fin du troisième trimestre de 1994, a été reportée à la fin du premier trimestre de 1995. UN ١٠ - سيتم تنفيذ الاصدار ٢ في آخر الربع اﻷول من عام ١٩٩٥ بدلا من آخر الربع الثالث من عام ١٩٩٤.
    39. Depuis la mise en service du module 3, l'établissement de tous les rapports financiers a été centralisé à la Division de la comptabilité. UN ٩٣ - ومنذ تطبيق الاصدار ٣ أصبحت شعبة الحسابات تنتج مركزيا جميع التقارير المالية.
    43. Le module 4 devrait être prêt à subir les essais de l'ONU au niveau du système à la fin du troisième trimestre de 1997. UN ٣٤ - ومن المتوقع أن يكتمل الاصدار ٤ ويكون جاهزا لتختبره اﻷمم المتحدة داخل النظام بحلول الربع الثالث من عام ١٩٩٧.
    a) Il faudrait concentrer les efforts sur l'achèvement et l'installation du module 3 (Finances, achats et voyages) au Siège; UN (أ) التركيز على إكمال وتنفيذ الاصدار ٣ )المالية والمشتريات والسفر( في المقر؛
    2. Le premier module du SIG, consistant en applications ayant trait au personnel, a été mis en place avec succès au Siège à la fin de septembre 1993. UN ٢ - وقد تم في المقر في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بنجاح تركيب الاصدار ١ من نظام المعلومات الادارية المتكامل، الذي يتألف من التطبيقات المتعلقة بالموظفين.
    Une fois mis en place le module 1, il est devenu manifeste, toutefois, que l'Organisation devait déterminer si elle était actuellement en mesure de mettre en place l'ensemble du système comme initialement prévu ou s'il serait souhaitable de reporter provisoirement la phase de mise au point et de mise en place du système afin que les ressources existantes puissent être utilisées pour assurer la mise en place des éléments clefs du système. UN غير أنه أصبح باديا، بتنفيذ الاصدار ١، انه يتعين على المنظمة أن تحدد ما اذا كانت حاليا في وضع يمكنها فيه تنفيذ النظام بأكمله كما هو مخطط أصلا أو ما اذا كان من المستصوب تأجيل استحداث وتنفيذ جزء من النظام مؤقتا بحيث يتسنى تسخير الموارد الموجودة لكفالة إتمام الجزء اﻷساسي من النظام بنجاح.
    Chaque licence ou autorisation d’exportation, d’importation et de transit contient les mêmes informations, à savoir, au moins, le nom du pays et la date de délivrance, la date d’expiration, le nom du pays exportateur, celui du pays importateur, le nom du destinataire final et la désignation et la quantité des articles. UN ويتعين أن يتضمن كل من رخص أو أذون التصدير والاستيراد والعبور نفس المعلومات، التي يتعين أن تبين، كحد أدنى، بلد وتاريخ الاصدار وتاريخ الانقضاء وبلد التصدير وبلد الاستيراد والمستلم النهائي ووصف الشحنة ومقدارها.
    Chaque licence ou autorisation d’exportation, d’importation et de transit contient les mêmes informations, à savoir, au moins, le nom du pays et la date de délivrance, la date d’expiration, le nom du pays exportateur, celui du pays importateur, le nom du destinataire final et la désignation et la quantité des articles. UN ويجب أن يتضمن كل رخصة أو اذن للتصدير والاستيراد والعبور نفس المعلومات التي تبين ، كحد أدنى ، بلد وتاريخ الاصدار ، وتاريخ انتهاء المدة المحددة ، وبلد التصدير ، والمتلقي النهائي ، ووصف اﻷصناف وكميتها .
    Chaque licence ou autorisation d’exportation, d’importation et de transit contient les mêmes informations, à savoir, au moins, le nom du pays et la date de délivrance, la date d’expiration, le nom du pays exportateur, celui du pays importateur, le nom du destinataire final et la désignation et la quantité des articles. UN ويتعين أن يتضمن كل من رخص أو أذون التصدير والاستيراد والعبور نفس المعلومات ، التي يتعين أن تبين ، كحد أدنى ، بلد وتاريخ الاصدار وتاريخ الانقضاء وبلد التصدير وبلد الاستيراد والمتلقي النهائي ووصف اﻷصناف وكميتها .
    Fin du Volume deux. Open Subtitles نهاية الاصدار الثاني
    Fin du Volume 3 Open Subtitles نهاية الاصدار الثالث
    Je voudrais une copie papier de la version électronique. Open Subtitles أيمكننى الحصول على نسخة مادية من الاصدار الالكترونى لصحيفة اليوم ؟
    Aux fins de l'application de la clause " dettes et obligations antérieures " , le Comité E2A a jugé que la présentation par l'exportateur et requérant des documents requis, comme spécifié dans la lettre de crédit, achevait l'exécution de son contrat et déclenchait alors l'obligation pour la banque émettrice d'honorer cette lettre de crédit. UN ولأغراض شرط " الناشئة قبل " ، رأى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة هاء/2 ألف أن أداء المصدر - صاحب المطالبة يتم بتقديمه للمستندات، على نحو ما هو محدد في خطاب الاعتماد، ويبدأ بذلك التزام مصرف الاصدار بتسديد المبالغ المستحقة بموجب خطاب الاعتماد.
    c) Il faudrait différer l'installation des modules 1 (Gestion du personnel) et 2 (Prestations dues au personnel et recrutement) dans les bureaux hors Siège. UN (ج) تأخير تنفيذ الاصدار ١ )تنظيم شؤون الموظفين( واﻹصدار ٢ )استحقاقات الموظفين والتوظيف( في المكاتب البعيدة عن المقر.
    Sergent, regardez ça. C'est I'édition du soir. Open Subtitles أيّها الرقيب، يجب أن ترى هذا، إنّه الاصدار المسائيّ.
    Présentez votre poignet pour accepter la résiliation. Open Subtitles يتم فحص ذراعك لتوافق الاصدار
    À l'appui de cette décision, on a fait valoir que dans la pratique la grande majorité des engagements qui n'étaient pas effectifs au moment de l'émission le devenaient au bout d'un an. UN وقد أشير الى أن هذا يأخذ في الحسبان أنه كما بينت الممارسة، فإن اﻷغلبية العظمى من التعهدات، إن لم تكن نافذة المفعول لدى إصدارها، فسوف تصبح كذلك في خلال سنة من الاصدار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد