ويكيبيديا

    "الاصلاحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réforme
        
    • pénitentiaires
        
    • alliant réparation et réinsertion sociale
        
    • réformes
        
    • correctionnels
        
    • Correctional
        
    • rééducation par
        
    • maison de redressement
        
    • réinsertion et de réparation
        
    • au pénitencier
        
    • détention juvénile
        
    • centre de détention
        
    • maison de correction
        
    • réformiste
        
    • réparatrice
        
    Nous apprécions également la série de mesures de réforme adoptées par le Président De Klerk depuis son entrée en fonctions. UN كما نعرب عن تقديرنا لمجموعة التدابير الاصلاحية التي اعتمدها الرئيس دي كليرك منذ توليه السلطة.
    Des programmes de réformes mal conçus risquent en fait de s’avérer plus préjudiciables que bénéfiques car ils sapent la confiance dans le système et compromettent les futures tentatives de réforme. UN والبرامج الاصلاحية السيئة الاعداد قد تضر أكثر مما تنفع بزعزعتها للثقة في النظام وفي المحاولات الاصلاحية في المستقبل.
    On notera aussi qu'environ un tiers des États ayant répondu appliquent un programme de substitution étendu dans les établissements pénitentiaires. UN ويجدر بالاشارة أيضا أن نحو ثلث الدول أبلغت عن وجود علاج استبدالي على نطاق واسع في المؤسسات الاصلاحية.
    Les armes que possèdent les établissements pénitentiaires et celles qui sont encore détenues par des personnalités salvadoriennes n'ont pas encore été remplacées. UN ولم تتم بعد الاستعاضة عن اﻷسلحة التي في حيازة السجون الاصلاحية وعدد صغير منها في حيازة شخصيات سلفادورية.
    62. Au cours du procès, on pourrait aussi tenir compte des possibilités de justice alliant réparation et réinsertion sociale. UN ٢٦- كذلك يمكن مراعاة تدابير العدالة الاصلاحية أثناء المحاكمة الرسمية.
    Ce sont le Ministère du solliciteur général et les services correctionnels qui, en vertu de mesures législatives distinctes, s'occupent des jeunes contrevenants de 16 à 18 ans. UN والمخالفون اﻷحداث بين سن ٦١ و٨١ عاماً تهتم بشؤونهم وزارة الوكيل العام والخدمات الاصلاحية بموجب تشريع منفصل.
    American Correctional Association UN الرابطة الاصلاحية الأمريكية
    Tous ces résultats ont pu être obtenus grâce aux réformes structurelles entreprises au cours des dernières années et il convient de poursuivre le processus de réforme. UN وقد ساعدت الاصلاحات الهيكلية التي تمت خلال السنوات القليلة الماضية على تحقيق جميع هذه التحسينات، وينبغي أن تتواصل هذه العملية الاصلاحية.
    Ces mesures de réforme devraient se poursuivre afin de renforcer la réputation d'organisation efficace et axée sur les résultats qu'a l'ONUDI. UN وقال انه ينبغي أن تستمر مثل هذه التدابير الاصلاحية من أجل تعزيز سمعة اليونيدو كمنظمة ملائمة وموجهة صوب تحقيق النتائج.
    Mais la réforme se fait attendre. UN بيد أن ظهور هذه التدابير الاصلاحية تبين أنه عملية بطيئة.
    Ce mouvement de réforme est complété par la promulgation de deux lois : UN وهذه الحركة الاصلاحية كملها إصدار قانونين:
    Cependant, des taux plus élevés de traitement sans médicaments sont signalés dans les établissements pénitentiaires. UN غير أنه أبلغ عن مستويات أكثر ارتفاعا من العلاجات التي لا تستعمل فيها عقاقير في المؤسسات الاصلاحية.
    — droit et justice, y compris les services de police et les services pénitentiaires UN القانون والعدل، بما في ذلك الشرطة والدوائر الاصلاحية
    Un dispositif d'appui aux greffes des établissements pénitentiaires a été mis en place et mérite d'être soutenu par tous les partenaires. UN وقد تم وضع آلية لدعم أقلام المؤسسات الاصلاحية تستحق الدعم من جانب كافة الشركاء.
    62. Au cours du procès, on pourrait aussi tenir compte des possibilités de justice alliant réparation et réinsertion sociale. UN ٢٦- كذلك يمكن مراعاة تدابير العدالة الاصلاحية أثناء المحاكمة الرسمية.
    Des mesures visant à allier la réparation et la réinsertion sociale pourraient être insérées dans des programmes de développement plus large, en tenant compte des besoins particuliers des pays en développement et de leurs traditions qui s’appuient souvent sous des formes coutumières de justice alliant réparation et réinsertion sociale. UN ويمكن أن تشكل تدابير العدالة الاصلاحية وتعزيز العمليات الاصلاحية جزءا من برامج تطويرية عريضة، مع مراعاة الحاجات الخاصة للبلدان النامية وتقاليدها اﻷصيلة، والتي تعتمد على اﻷشكال العرفية للعدالة الاصلاحية.
    Ainsi, si le directeur de l'établissement le juge nécessaire pour le maintien de l'ordre, un détenu peut être amené à travailler en cellule; dans ce cas, le directeur est tenu d'en informer le Commissaire aux services correctionnels. UN فمثلا، حفاظاً على نظام السجن وأمنه، قد يأمر المشرف سجينا بالشغل في زنزانة. ويجب أن يبلﱢغ المشرف مفوﱢض اﻷجهزة الاصلاحية باﻷمر.
    American Correctional Association UN الرابطة الاصلاحية الأمريكية
    Ceux-ci sont astreints à de durs labeurs, travaillant dans des conditions insalubres avec des adultes, dans des prisons, des centres de détention, des unités de redressement ou de rééducation par le travail. UN واُدعي أن اﻷحداث يكرهون على القيام بأعمال شاقة والعمل في شروط غير صحية مع البالغين في السجون ومراكز الاحتجاز وفي إطار التدابير الاصلاحية أو إعادة التأهيل من خلال الحاقهم بوحدات عمل.
    Sois content d'être là et pas en maison de redressement où tu te fais battre. Open Subtitles كن شاكرا أنك هنا ولست في الاصلاحية لتضرب كل يوم
    b) Quels ont été les obstacles ayant empêché de mettre en œuvre des mesures de réinsertion et de réparation dans la procédure pénale? Dans quelles circonstances leur mise en œuvre s’est-elle avérée inappropriée ou inefficace? Quels principes fondamentaux devraient présider à l’application de ces mesures de manière à préserver l’équilibre entre les droits et les intérêts de la victime, du délinquant et de la société? UN )ب( ما هي القيود التي تحد من تنفيذ وسائل العدالة الاصلاحية في نظام العدالة الجنائية ؟ وما هي الظروف التي تبين فيها أن تنفيذها كان غير مناسب أو غير ناجح ؟ وما هي المبادىء اﻷساسية التي ينبغي أن يخضع لها تنفيذ عمليات العدالة الاصلاحية بغية الحفاظ على التوازن بين حقوق ومصالح كل من الضحية والجاني والمجتمع ؟
    Car ils savent qu'un enfant en CM1 attrapé avec un kilo prend un an en juvénile au lieu qu'ils passent dix ans au pénitencier d'état. Open Subtitles لما؟ لأنهم يعلمون فتاة فى الصف الرابع ضبطت و معها كيلو،تحصل على سنة فى الاصلاحية
    Trois fois en détention juvénile pour gangs, drogues... Open Subtitles وقد دخلت الاصلاحية ثلاثة مرات العصابات والمخدرات..
    Et rien de tout ça ne s'arrêtera jamais, pas dans les familles d'accueils, pas en centre de détention. Open Subtitles ولم يتوقف شيئاً من هذا ليس في بيت نشأتها او في الاصلاحية
    Combien d'entres vous connaissent quelqu'un, un ami ou de la famille, qui est ou était en maison de correction, ou en prison? Open Subtitles كم واحد منكم يعرف شخص ما كصديق أو قريب ؟ من كان أو هو في الاصلاحية أو السجن ؟
    Les dispositions législatives adoptées en août 1999 ont été critiquées parce que, selon les termes d'un organe de presse, elles accordaient au Conseil de larges pouvoirs pour gérer en détail l'élection, et certaines d'entre elles pénalisaient clairement la cause réformiste. UN وتعرض قانون آب/أغسطس 1999 للنقد لأنه، على حد تعبير احدى العروض الصحفية، يعطي مجلس الحكماء " سلطات واسعة في توجيه الانتخابات، بما في ذلك عدد من الأحكام التي تسيء بوضوح إلى القضية الاصلاحية " .
    Elle s'emploie à rétablir les relations sociales, ce qui est l'objectif ultime de la justice réparatrice et cherche à considérer les préjudices du point de vue tant au délinquant que de la victime, ce qui est également l'objectif de la justice réparatrice. " UN إنها تسعى إلى اعادة توطيد العلاقات الاجتماعية التي تعتبر غاية العدالة التصالحية، وتسعى إلى التصدي للأضرار الواقعة في فعل الضرر والمعاناة التي تنتج عنه، وهو أيضا هدف العدالة الاصلاحية. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد