ويكيبيديا

    "الاضافي اﻷول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • additionnel I
        
    Une version contemporaine de ladite clause se trouve à l'article premier, paragraphe 2, du Protocole additionnel I de 1977, qui se lit comme suit : UN وتوجد صيغة حديثة لذلك الشرط في الفقرة ٢ من المادة ١ من البروتوكول الاضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، وفيما يلي نصه:
    48. En vertu de l'article 11 du Protocole additionnel I, un certain nombre de pratiques médicales constituent des infractions graves au Protocole. UN ٤٨ - وتجعل المادة ١١ من البروتوكول الاضافي اﻷول من عدد من الممارسات الطبية " انتهاكات جسيمة " للبروتوكول.
    Il ne mentionne pas explicitement les infractions graves au Protocole additionnel I, dont un grand nombre constituent également des violations des lois et coutumes de la guerre. UN ولا يشير صراحة إلى الانتهاكات الجسيمة للبروتوكول الاضافي اﻷول. والعديد من الانتهاكات الجسيمة للبروتوكول الاضافي اﻷول تشكل أيضا انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها.
    4. Le terme " directement " a été examiné dans les commentaires sur l'article 77 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. UN ٤- وقد نوقشت صفة " مباشراً " في التعليق على المادة ٧٧ من البروتوكول الاضافي اﻷول الملحق باتفاقيات جنيف.
    12. Il convient également de noter que le paragraphe 3 de l'article 77 du Protocole additionnel I dispose ce qui suit : UN ١٢- وتجدر الاشارة أيضا الى أن الفقرة )٣( من المادة ٧٧ من البروتوكول الاضافي اﻷول تنص على ما يلي:
    Elles montrent également qu'un mercenaire en République fédérative de Yougoslavie ne peut avoir le statut de combattant ou de prisonnier de guerre, ce qui est conforme à l'article 47 du Protocole additionnel I. UN وهي تبين أيضا أن المرتزق في جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديــة لا يمكنه أن يتمتع بمركز المقاتل أو أسير الحرب، وهو ما يتفق والمادة ٤٧ من البروتوكول الاضافي اﻷول.
    Il propose de tenir compte dans le statut de la Cour du développement qu'a connu le droit, notamment avec l'adhésion générale au Protocole additionnel I, qui a déjà été ratifié par 250 États. UN واقترح أن ينعكس التطوير القانوني ذي الصلة في النظام اﻷساسي للمحكمة ، وخصوصا في ضوء القبول الواسع النطاق للبروتوكول الاضافي اﻷول الذي صدق عليه فعلا نحو ٠٥٢ دولة .
    Il faut se rapprocher d'aussi près que possible des formules des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I. UN وطالبت بالتمسك الدقيق للغاية بلغة اتفاقيات جنيف والبروتوكول الاضافي اﻷول .
    Cet amendement est le reflet d'une disposition d'instruments comme le Protocole additionnel I qui consacre un principe largement accepté. UN وقال ان هذه الاضافة سوف تجسد حكما يظهر في صكوك من قبيل البروتوكول الاضافي اﻷول ، ويمثل مبدأ مقبولا على نطاق واسع .
    31. La Cour observera par ailleurs que l'article 35, paragraphe 3, et l'article 55 du Protocole additionnel I offrent à l'environnement une protection supplémentaire. UN ٣١ - وتلاحظ المحكمة أيضاً إلى أن الفقرة ٣ من المادة ٣٥ والمادة ٥٥ من البروتوكول الاضافي اﻷول تنصان على مزيد من الحماية للبيئة.
    Je vais maintenant aborder les questions qui sont nouvelles pour la Convention et, en fait, pour le droit humanitaire, si l'on fait abstraction de la disposition quelque peu dormante concernant la création d'une Commission internationale d'enquête au titre de l'article 90 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. UN واسمحوا لي أن أنتقل اﻵن الى المجالات المواضيعية الجديدة على الاتفاقية، بل والجديدة على القانون اﻹنساني، إذا استبعدنا الحكم القائم، وإن كان هاجعا بعض الشيء، بإنشاء لجنة دولية لتقصي الحقائق بموجب المادة٩٠ من البروتوكل الاضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف.
    En 1991, elle a déclaré qu'elle reconnaissait sans accord spécial la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits constituée en application de l'article 90 du Protocole additionnel I. Elle a noté avec une grande satisfaction que la Commission avait commencé à fonctionner en 1992. UN وفي عام ١٩٩١ أعلنت السويد، دون اتفاق آخر، اعترافها باختصاص لجنة تقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة ٩٠ من البروتوكول الاضافي اﻷول. وإن مما يدعو للارتياح الشديد ملاحظة أن تلك اللجنة قد بدأت عملها في عام ١٩٩٢.
    Les États ont le devoir de faire connaître et de respecter l'article 47 de la première Convention de Genève, l'article 83 et autres dispositions pertinentes du Protocole additionnel I, et de veiller à ce que leurs propres soldats en connaissent le contenu. UN فالدول تقع عليها مسؤولية نشر المادة ٧٤ من اتفاقية جنيف والمادة ٣٨ من البروتوكول الاضافي اﻷول وغيرهما من القواعد ذات الصلة والامتثال لكل ذلك ، ولضمان أن يكون جنودها على وعي بأحكام تلك الصكوك .
    Certains passages du Protocole additionnel I pourraient soulever quelques difficultés, car il peut y avoir des interprétations différentes de la notion de " nécessités militaires " . UN فبعض الفقرات الواردة في البروتوكول الاضافي اﻷول يمكن أن تثير صعوبات فيما يتعلق بالتفسيرات المختلفة لفكرة الضرورة العسكرية .
    D'autre part, cette partie présente des omissions graves et des écarts non négligeables par rapport au Protocole additionnel I, à telle enseigne que l'équilibre en est modifié. UN وزيادة على ذلك فان هذا الفرع يتضمن نواحي اغفال وحذف وتغييرات خطيرة عند مقارنته بالبروتوكول الاضافي اﻷول ، وكانت النتيجة أن الباقي جرى تغييره وتحويره .
    Dans quelques cas, la participation de personnes n'ayant la nationalité d'aucune des parties au conflit et dont l'activité présentait les caractéristiques des mercenaires décrites à l'article 47 du Protocole additionnel I (1977) aux Conventions de Genève de 1949. UN ويُزعم أنه شارك في بعض هذه المنازعات أشخاص من جنسيات تختلف عن جنسيات أطراف النزاع، في ظروف مماثلة للظروف الواردة في المادة ٧٤ من بروتوكول ٧٧٩١ الاضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ التي تحدد الشروط التي يطلق بموجبها على شخص من اﻷشخاص صفة المرتزق.
    231. Ratification des instruments internationaux : le dépôt immédiat de l'instrument de ratification du Protocole additionnel II aux Conventions citées plus haut, y compris le Protocole additionnel I, est indispensable. UN ١٣٢- التصديق على الصكوك الدولية: من المحتم العمل فوراً على إيداع صك التصديق على البروتوكول الاضافي الثاني للاتفاقيات المشار إليها، وحتى البروتوكول الاضافي اﻷول.
    Les Conventions de Genève de 1949 et, plus récemment, leur Protocole additionnel I de 1977 ont reconnu le principe de la responsabilité pénale individuelle pour les infractions graves aux dispositions de ces instruments sans admettre aucun fait qui fût susceptible de les justifier. UN واعترفت اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ والبروتوكول الاضافي اﻷول الملحق بها واﻷقرب عهدا لعام ٧٧٩١ بمبدأ المسؤولية الجنائية الفردية عن الانتهاكات الجسيمة للاتفاقيات والبروتوكول بدون الاعتراف بأي دفوع بشأن هذه المخالفات الجسيمة.
    La Cour rappellera en particulier que tous les États sont liés par celles des règles du Protocole additionnel I qui ne représentaient, au moment de leur adoption, que l'expression du droit coutumier préexistant, comme c'est le cas de la clause de Martens, réaffirmée à l'article premier dudit Protocole. UN وتشير المحكمة بوجه خاص إلى أن جميع الدول ملزمة بتلك القواعد الواردة في البروتوكول الاضافي اﻷول التي كانت، لدى اعتمادها، مجرد تعبير عن القانون العرفي الموجود من قبل، مثل شرط مارتينز الذي أعيد تأكيده في المادة اﻷولى من البروتوكول الاضافي اﻷول.
    c) Les prisonniers de guerre (art. 13 de la troisième Convention de Genève et art. 44 du Protocole additionnel I); UN )ج( أسرى الحرب )المادة ١٣ من اتفاقية جنيف الثالثة، والمادة ٤٤ من البروتوكول الاضافي اﻷول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد