ويكيبيديا

    "الاضطلاع بمسؤولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • assumer la responsabilité
        
    • Gérer
        
    • Assurer
        
    • 'être responsable de la
        
    • 'assumer sa responsabilité de
        
    • reste chargé
        
    • d'être chargé de
        
    • devrait se charger de
        
    • Responsabilités en tant
        
    • d'assumer une responsabilité
        
    • la responsabilité de la
        
    v. assumer la responsabilité des enquêtes sur les violations conformément aux dispositions régissant le cessez-le-feu; UN ' 5` الاضطلاع بمسؤولية إجراء التحقيقات في الانتهاكات، كما هو منصوص عليه في وقف إطلاق النار الدائم؛
    Je tiens également à remercier les autres membres du Bureau, qui m'ont aidé à assumer la responsabilité d'Assurer le bon déroulement des travaux de la Commission. UN أود أيضا أن أشكر أعضاء المكتب الآخرين، الذين ساعدوني على الاضطلاع بمسؤولية إدارة دورة الهيئة بصورة سلسة.
    c) Gérer les relations extérieures de l'Autorité; UN )ج( الاضطلاع بمسؤولية العلاقات الخارجية للسلطة؛
    Chaque chef de bureau régional ou de bureau de secteur continuera d'être responsable de la supervision générale du personnel civil du bureau qu'il dirige. UN 10 - وسيواصل رؤساء المكاتب الإقليمية ومكاتب القطاعات الاضطلاع بمسؤولية الإشراف العام على الموظفين المدنيين في مكاتبهم.
    Le budget doit renforcer les mécanismes existants, dont le Groupe de la gestion de l'environnement qu'héberge le PNUE et que préside le Directeur exécutif, et donner au PNUE les moyens lui permettant d'assumer sa responsabilité de chef de file ou de coordonnateur des mesures devant aboutir à une plus grande efficacité et viabilité; UN والغرض من الميزانية هو تعزيز الآليات الموجودة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية الذي يستضيفه برنامج البيئة ويترأسه المدير التنفيذي فضلاً عن تفويض برنامج البيئة في الاضطلاع بمسؤولية قيادته أو تنسيقه لتنفيذ الكفاءة والاستدامة المعززين؛
    27. Le Gouverneur adjoint reste chargé de réglementer et de contrôler les banques, compagnies d'assurance et autres sociétés nationales et internationales. UN ٢٧ - واصل نائب الحاكم الاضطلاع بمسؤولية تنظيم المصارف وشركات التأمين وغيرها من الشركات المحلية والدولية واﻹشراف عليها.
    De plus, il continue d'être chargé de l'élaboration du rapport biennal interdivisions sur les principaux sujets qui seront examinés à la session de la Commission, ainsi que de la publication de la CEPAL Review. UN وعلاوة على ذلك، يواصل الاضطلاع بمسؤولية إعداد التقرير نصف السنوي المشترك بين الشُعب بشأن الموضوعات الرئيسية التي تناقش أثناء دورة اللجنة فضلا عن نشر " مجلة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية " .
    326. Le Secrétaire général devrait se charger de coordonner la politique à suivre au sein de l'Organisation pour la mise en oeuvre du Programme d'action et de veiller, en tenant compte des mandats des divers organes compétents, à ce que le système des Nations Unies soit guidé dans toutes ses activités par un souci d'égalité entre les sexes. UN ٣٢٦ - يُطلب إلى اﻷمين العام الاضطلاع بمسؤولية تنسيق السياسات العامة داخل اﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل، وأن يدرج ضمن التيار الرئيسي منظورا يراعي نوع الجنس على نطاق المنظومة بأكملها ليشمل جميع أنشطة اﻷمم المتحدة، أخذا في الاعتبار ولايات الهيئات المختصة.
    iii) Responsabilités en tant que centre de coordination : Décennie mondiale du développement culturel; célébration des années et anniversaires; lutte contre la faim, sécurité alimentaire et nutrition; VIH/sida; paludisme et maladies diarrhéiques, en particulier le choléra; tabac et santé; et contrôle des drogues; UN ' ٣` الاضطلاع بمسؤولية مركز التنسيق للعقد العالمي للتنمية الثقافية؛ والسنوات والذكرى السنوية؛ والقضاء على الفقر، واﻷمن الغذائي والتغذية، وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعــة المكتسب )اﻹيدز(، والملاريـا وأمــراض اﻹسهال، ولا سيما الكوليرا؛ والتبغ والصحة، ومكافحة إساءة استعمال المخدرات؛
    Bien entendu, nous continuerons d'assumer une responsabilité majeure dans la réalisation des objectifs nationaux concernant l'environnement et le développement durable. UN وسنواصل بطبيعة الحال الاضطلاع بمسؤولية كبيرة عن تحقيق اﻷهداف الوطنية في مجالي البيئة وجهود التنمية المستدامة.
    La conférence n'a toutefois pas pu se tenir sous les auspices de l'ONUSOM, le général Mohammed Farah Aidid ayant insisté pour assumer la responsabilité de la sécurité et de toute l'organisation de la conférence. UN لكن المؤتمر لم ينعقد تحت إشراف عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بسبب موقف محمد فرح عيديد الذي أصر على الاضطلاع بمسؤولية اﻷمن وعملية التنظيم عن المؤتمر بأكملها.
    L'on ne peut pas tenir pour acquis qu'un nombre limité de donateurs, dont la Norvège, continuent d'assumer la responsabilité principale du financement des activités qui sont réalisées dans le domaine du développement. UN ولا يمكن التسليم بأن عددا محدودا من البلدان المانحة، التي من بينها النرويج، سيستمر في الاضطلاع بمسؤولية أكبر في تمويل اﻷنشطة اﻹنمائية.
    assumer la responsabilité de la planification financière stratégique et de l'élaboration des politiques pour le Département des opérations de maintien de la paix, sous la direction du directeur de la Division de l'administration et de la logistique des missions UN الاضطلاع بمسؤولية التخطيط المالي الاستراتيجي ووضع السياسات المتعلقة بإدارة عمليات حفظ السلام بتوجيه من مدير شعبة الادارة الميدانية والسوقيات
    Avec juste raison, l'ONU ne tient pas à assumer la responsabilité du maintien de l'ordre. Elle ne peut pas non plus imposer une nouvelle structure politique ou de nouvelles institutions nationales. UN واﻷمم المتحدة تحجم، ﻷسباب وجيهة، عن الاضطلاع بمسؤولية حفظ اﻷمن العام، كما أن ليس بوسعها أن تفرض هيكلا سياسيا جديدا أو مؤسسات حكومية جديدة.
    Les pays d'Afrique avaient décidé d'assumer la responsabilité des mesures nécessaires pour remédier à la situation, comme en témoignaient les objectifs du NEPAD, qui mettait l'accent sur un développement du commerce intrarégional et l'union monétaire. UN وأوضح أن البلدان الأفريقية قد قررت الاضطلاع بمسؤولية معالجة هذا الوضع، حسبما يتجلى في أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي تشدد على زيادة التبادلات التجارية داخل هذه المنطقة وإقامة اتحاد نقدي فيها.
    c) Gérer les relations extérieures de l’Autorité; UN )ج( الاضطلاع بمسؤولية العلاقات الخارجية للسلطة؛
    c) Gérer les relations extérieures de l'Autorité; UN )ج( الاضطلاع بمسؤولية العلاقات الخارجية للسلطة؛
    Comme l'illustre la mise en place prioritaire du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, le NEPAD reflète la détermination des dirigeants africains à Assurer la responsabilité de leur développement, en partenariat avec la communauté internationale. UN وكما تبين أولوية إنشاء آلية الاستعراض بين الأقران فإن نيباد تعكس تصميم القادة الأفارقة على الاضطلاع بمسؤولية تنمية بلدانهم بالشراكة مع المجتمع الدولي.
    Le Service de l'appui à la Base continuera d'Assurer le soutien logistique autonome des opérations du Centre de services mondial à Brindisi et à Valence. UN 26 - ستواصل دائرة دعم القاعدة الاضطلاع بمسؤولية تحقيق الاكتفاء الذاتي لمركز الخدمات العالمي في برينديزي وبلنسية.
    Chaque chef de bureau régional ou de bureau de secteur continuera d'être responsable de la supervision générale du personnel civil du bureau qu'il dirige. UN 12 - وسيواصل رؤساء المكاتب الإقليمية ومكاتب القطاعات الاضطلاع بمسؤولية الإشراف العام على الموظفين المدنيين في مكاتبهم.
    Le budget doit renforcer les mécanismes existants, dont le Groupe de la gestion de l'environnement qu'héberge le PNUE et que préside le Directeur exécutif, et donner au PNUE les moyens lui permettant d'assumer sa responsabilité de chef de file ou de coordonnateur des mesures devant aboutir à une plus grande efficacité et viabilité; UN والغرض من الميزانية هو تعزيز الآليات الموجودة، بما في ذلك فريق إدارة البيئة الذي يستضيفه برنامج البيئة ويترأسه المدير التنفيذي فضلاً عن تفويض برنامج البيئة في الاضطلاع بمسؤولية قيادته أو تنسيقه لتنفيذ الكفاءة والاستدامة المعززين؛
    52. Le Lieutenant-Gouverneur reste chargé de réglementer et de contrôler les banques, les compagnies d'assurance et les autres sociétés nationales et internationales. UN ٥٢ - واصل نائب الحاكم الاضطلاع بمسؤولية تنظيم المصارف وشركات التأمين وغيرها من الشركات المحلية والدولية والاشراف عليها.
    De plus, il continue d'être chargé de l'élaboration du rapport biennal interdivisions sur les principaux sujets qui seront examinés à la session de la Commission, ainsi que de la publication de la CEPAL Review. Activités UN وعلاوة على ذلك، يواصل الاضطلاع بمسؤولية إعداد التقرير نصف السنوي المشترك بين الشُعب بشأن الموضوعات الرئيسية التي تناقش أثناء دورة اللجنة فضلا عن نشر " مجلة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية " .
    326. Le Secrétaire général devrait se charger de coordonner la politique à suivre au sein de l'Organisation pour la mise en oeuvre du Programme d'action et de veiller, en tenant compte des mandats des divers organes compétents, à ce que le système des Nations Unies soit guidé dans toutes ses activités par un souci d'égalité entre les sexes. UN ٣٢٦ - يُطلب إلى اﻷمين العام الاضطلاع بمسؤولية تنسيق السياسات العامة داخل اﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل، وأن يدرج ضمن التيار الرئيسي منظورا يراعي نوع الجنس على نطاق المنظومة بأكملها ليشمل جميع أنشطة اﻷمم المتحدة، أخذا في الاعتبار ولايات الهيئات المختصة.
    iii) Responsabilités en tant que centre de coordination : Décennie mondiale du développement culturel; célébration des années et anniversaires; lutte contre la faim, sécurité alimentaire et nutrition; VIH/sida; paludisme et maladies diarrhéiques, en particulier le choléra; tabac et santé; et contrôle des drogues; UN ' ٣` الاضطلاع بمسؤولية مركز التنسيق للعقد العالمي للتنمية الثقافية؛ والسنوات والذكرى السنوية؛ والقضاء على الفقر، واﻷمن الغذائي والتغذية، وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعــة المكتسب )اﻹيدز(، والملاريـا وأمــراض اﻹسهال، ولا سيما الكوليرا؛ والتبغ والصحة، ومكافحة إساءة استعمال المخدرات؛
    En sa qualité de principale entité politique, il continuera d'assumer une responsabilité toujours plus grande pour toutes les questions politiques au Liban. UN ولذلك سيواصل مكتب الممثل الشخصي، باعتباره المكتب السياسي الرائد، الاضطلاع بمسؤولية متزايدة باستمرار عن جميع المسائل السياسية في لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد