ويكيبيديا

    "الاضطلاع بها خلال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entreprendre au cours d
        
    • mener au cours
        
    • entreprises au cours
        
    • entreprises pendant
        
    • mener à bien au cours
        
    • 'entreprendre durant
        
    • entreprendre pendant le
        
    • organisées au cours de l
        
    • entrepris au cours
        
    Dans le cadre de son mandat, le Comité recense les tâches à entreprendre au cours d'une période donnée. UN وتقوم لجنة القضايا الاجتماعية الناشئة، في سياق اختصاصاتها، بتحديد المهام التي سيجري الاضطلاع بها خلال فترة محددة.
    Dans le cadre de son mandat, l'Organe spécial recense les tâches à entreprendre au cours d'une période donnée. UN وتتولى الهيئة الخاصة، في سياق اختصاصاتها، تحديد المهام التي سيجري الاضطلاع بها خلال فترة محددة.
    Dans ce contexte, les pays membres ont défini les actions spécifiques que la CEPALC devrait mener au cours des deux prochaines années. UN وفي ذلك السياق حددت البلدان الأعضاء أنشطة محددة يتعين على اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الاضطلاع بها خلال العامين القادمين.
    Les États participants ont pris acte des activités entreprises au cours de l'année pour accroître l'efficacité du mécanisme d'échange d'informations. UN وأعربت الدول المشاركة عن رضائها عن الأعمال التي تم الاضطلاع بها خلال العام من أجل زيادة الكفاءة في تبادل المعلومات بصفة عامة.
    Un bref exposé des activités qui seront entreprises pendant les sept mois restants de l'année 2003 est accompagné des prévisions de dépenses correspondantes. UN ويرد وصف موجز للأنشطة المزمع الاضطلاع بها خلال الشهور السبعة المتبقية من عام 2003 مصحوباً بتقدير للنفقات.
    Au moment de l'examen par l'Assemblée générale des propositions du Secrétaire général, la Représentante devra l'informer des activités qu'elle compte mener à bien au cours de l'exercice biennal en cours. UN وعندما تنظر الجمعية العامة في مقترحات الأمين العام، يتعين أن يقدم الممثل الخاص معلومات للجمعية عن الأنشطة التي يعتزم الاضطلاع بها خلال فترة السنتين الحالية.
    Chaque comité devait recenser les tâches à entreprendre durant une période précise, indiquer les résultats attendus de chaque tâche et arrêter un calendrier pour sa réalisation et le suivi de son application. UN وينبغي لكل لجنة أن تحدد المهام التي يتعين الاضطلاع بها خلال فترة معينة، وتبين النتائج المتوقع التوصل إليها من كل مهمة، وتحدد إطارا زمنيا ﻹنجازها، وترصد تنفيذها.
    V. PLAN D'ACTIVITÉS À entreprendre pendant le PREMIER UN خامسا- خطـة اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من العقد
    Notant avec satisfaction que des manifestations sur le thème de la tolérance et de la diversité religieuse sont prévues parmi les activités qui seront organisées au cours de l'Année des Nations Unies pour la tolérance, UN وإذ ترحب بتضمين اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها خلال سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، مناسبات تتصل بالتسامح وتنوع اﻷديان،
    Dans le cadre de son mandat, le Comité recense les tâches à entreprendre au cours d'une période donnée. UN وتقوم لجنة القضايا الاجتماعية الناشئة، في سياق اختصاصاتها، بتحديد المهام التي سيجري الاضطلاع بها خلال فترة محددة.
    Dans le cadre de son mandat, l'Organe spécial recense les tâches à entreprendre au cours d'une période donnée. UN وتتولى الهيئة الخاصة، في سياق اختصاصاتها، تحديد المهام التي سيجري الاضطلاع بها خلال فترة محددة.
    Dans le cadre de son mandat, le Comité devrait indiquer les tâches à entreprendre au cours d'une période donnée. UN وعلى اللجنة، في سياق اختصاصاتها، أن تعرف المهام التي ينبغي الاضطلاع بها خلال فترة محددة.
    Dans le cadre de son mandat, le Comité devrait recenser les tâches à entreprendre au cours d'une période donnée. UN وعلى اللجنة، في سياق اختصاصاتها، أن تعين المهام التي ينبغي الاضطلاع بها خلال فترة محددة.
    La modalité de l'exécution nationale fonctionne au moyen d'avances trimestrielles consenties aux partenaires de réalisation pour les activités à mener au cours du trimestre, compte tenu du solde existant à la fin du trimestre précédent. UN وطريقة التنفيذ الوطني تعمل من خلال نظام السلف ربع السنوية التي تُدفع للشركاء القائمين بتنفيذ الأنشطة المقرر الاضطلاع بها خلال ربع السنة المعدل على أساس الرصيد الموجود من نهاية ربع السنة السابق.
    29. Le Secrétaire général devrait inscrire les activités à mener au cours de la Décennie et les crédits nécessaires à leur réalisation dans les projets de budget-programme devant être présentés tous les deux ans, tout au long de la Décennie, à compter de celui relatif à l'exercice biennal 1994-1995. UN ٢٩ - ينبغي لﻷمين العام أن يدرج اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها خلال العقد، فضلا عن الإحتياجات من الموارد ذات الصلة، في الميزانيات البرنامجية المقترحة، التي ستقدم كل سنتين، خلال العقد، بدءا من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    24. Le Secrétaire général devrait inscrire les activités à mener au cours de la Décennie et les crédits nécessaires à leur réalisation dans les projets de budget-programme devant être présentés tous les deux ans, tout au long de la Décennie, à compter de celui relatif à l'exercice biennal 1994-1995. UN ٢٤ - ينبغي لﻷمين العام أن يدرج اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها خلال العقد، فضلا عن الاحتياجات من الموارد ذات الصلة، في الميزانيات البرنامجية المقترحة، التي ستقدم كل سنتين، خلال العقد، بدءا من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    La présentation des activités devant être entreprises au cours du second semestre de 2001 est complétée par des prévisions de dépenses. UN ومذكرة عن الأنشطة التي سيتم الاضطلاع بها خلال النصف الثاني من عام 2001 يرافقها تقدير للنفقات.
    On trouvera ci-après la récapitulation des réformes en matière de gestion entreprises au cours de la période biennale 2002-2003. UN ويرد أدناه ملخص للاصلاحات الادارية التي جرى الاضطلاع بها خلال فترة السنتين 2002-2003.
    Un certains nombre d'activités essentielles ont été entreprises au cours des trois dernières années qui ont eu un important impact. Il s'agit en particulier : UN وهناك عدد من الأنشطة الرئيسية التي تم الاضطلاع بها خلال السنوات الثلاث المنصرمة، والتي كان لها تأثير كبير، منها على وجه الخصوص:
    Un bref exposé des activités qui seront entreprises pendant les sept mois restants de l'année 2003 est accompagné des prévisions de dépenses correspondantes. UN ويرد وصف موجز للأنشطة التي سيتم الاضطلاع بها خلال الشهور السبعة المتبقية من عام 2003 مصحوباً بتقدير للنفقات.
    Au moment de l'examen par l'Assemblée générale des propositions du Secrétaire général, la Représentante spéciale devra l'informer des activités qu'elle compte mener à bien au cours de l'exercice biennal en cours. UN وعندما تنظر الجمعية العامة في مقترحات الأمين العام، يتعين أن يقدم الممثل الخاص معلومات للجمعية عن الأنشطة التي يعتزم الاضطلاع بها خلال فترة السنتين الحالية.
    À ce propos, l'une des activités que la Zambie prévoit d'entreprendre durant la phase d'exécution du cinquième Plan de développement national consistera à incorporer dans le droit interne les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN وفي هذا الصدد، يتمثل أحد الأنشطة التي تعتزم زامبيا الاضطلاع بها خلال فترة تنفيذ خطة التنمية الوطنية الخامسة في إدراج المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ضمن قوانينها المحلية؛
    79. Faute de ressources, il n'a pas été possible de mettre en oeuvre le plan des activités à entreprendre pendant le premier tiers de la troisième Décennie (1994-1997)4. UN ٩٧ - وقد حال عدم وجود الموارد دون تنفيذ خطة اﻷنشطة التي كان من المقرر الاضطلاع بها خلال الثلث اﻷول من العقد الثالث )٤٩٩١-٧٩٩١()٤(.
    Notant avec satisfaction que des manifestations sur le thème de la tolérance et de la diversité religieuse sont prévues parmi les activités qui seront organisées au cours de l'Année des Nations Unies pour la tolérance, UN وإذ ترحب بتضمين اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها خلال سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، مناسبات تتصل بالتسامح وتنوع اﻷديان،
    31. Vérification des comptes. Le montant indiqué correspond à la part estimative revenant à la MONUT du coût des travaux de vérification extérieure des comptes qui seront entrepris au cours des six premiers mois de 1998. UN ٣١ - خدمات مراجعة الحسابات - يشمل هذا البند المبالغ اللازمة لتغطية حصة البعثة المقدرة في خدمات المراجعة الخارجية للحسابات التي سيجري الاضطلاع بها خلال الستة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد