ويكيبيديا

    "الاطلاع عليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultés
        
    • accès
        
    • consulter
        
    • consulté
        
    • consultées
        
    • accessibles
        
    • prendre connaissance
        
    • accéder
        
    • disponibles
        
    • accessibilité
        
    • accessible
        
    • figurent
        
    • consultation
        
    • trouvera
        
    • disponible
        
    Ces cours sont archivés sur le site Web du Bureau où ils pourront ultérieurement être consultés. UN وتظلّ محفوظات البرامج متاحة على الموقع الشبكي للمكتب بغية الاطلاع عليها في المستقبل.
    Ceux-ci sont transférés dans un domaine d'accès restreint du site d'Internet ou ne peuvent entrer que les employeurs accrédités. UN ويجري الاحتفاظ بالسيرة الذاتية في منطقة محددة من الموقع لا يتمكن من الاطلاع عليها سوى أصحاب العمل المرخصين.
    On peut les consulter sur la page Web relative aux normes du travail maritime déjà citée. UN ويمكن الاطلاع عليها بزيارة الصفحة الشبكية بخصوص معايير العمل البحري كما ذكر أعلاه.
    Ce Plan doit être publié en 2003 et pourra être consulté sur le site Web sur les questions d'inégalités en matière de santé. UN ومن المقرر أن تنشر الخطة خلال سنة 2003 وسيكون الاطلاع عليها متاحا على الموقع الشبكي لجوانب التفاوت في توفير الصحة.
    Ainsi, les transactions saisies sur le terrain sont communiquées à New York et peuvent être consultées à partir de la base de données centrale. UN وهكذا ترسل كل يوم الى نيويورك المعاملات التي تتم في الميدان بحيث يمكن الاطلاع عليها في قاعدة البيانات الموحدة.
    Le texte de la présente Convention sera diffusé en formats accessibles. UN يتاح نص هذه الاتفاقية في أشكال يسهل الاطلاع عليها.
    L'auteur affirme qu'il ne connaissait pas les éléments du dossier pénal et qu'il n'a jamais refusé d'en prendre connaissance. UN ويدفع بأنه لم يطلع على عناصر القضية الجنائية ولم يرفض قط الاطلاع عليها.
    Les produits statistiques affichés sur le site sont parmi les plus consultés, notamment ceux sur les bases de données à cour terme et les rapports. UN وتعتبر الإصدارات الإحصائية، خاصة تلك المتعلقة بقواعد البيانات والتقارير القصيرة الأجل من بين الإصدارات التي يكثر الاطلاع عليها على الشبكة.
    Ces documents seront déposés auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies où ils pourront être consultés. UN وستودع هذه الوثائق لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة إتاحة للمزيد من الاطلاع عليها.
    La prochaine étape sera la numérisation des ces mêmes documents et la création d'une base de données y donnant facilement accès. UN وسيتم في المرحلة القادمة تحويل تلك الوثائق إلى شكل إلكتروني وإنشاء قاعدة بيانات يسهل من خلال الاطلاع عليها.
    Un centre d'échange d'information en ligne d'accès facile pourrait être mis en place. UN ويمكن استحداث منبر شامل لتبادل المعلومات عبر الإنترنت لتتاح لمختلف مستخدميه فرصة الاطلاع عليها بسهولة.
    On peut le consulter en ligne sur le site Web de l'UNIDIR. UN ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للمعهد.
    Rapport plus concis et facile à consulter. UN ووضع تقارير أكثر إيجازا وأيسر في الاطلاع عليها.
    Un exemplaire de ce document a été envoyé au Centre pour les droits de l'homme, où il peut être consulté. UN وأحيلت نسخة من هذا التقرير إلى مركز حقوق اﻹنسان وهي متاحة لمن يريد الاطلاع عليها.
    Il s'agit d'un bulletin public à diffusion générale pouvant être consulté par tous. UN وهذه النشرة هي نشرة عامة توزع على الجمهور ويمكن لأي شخص الاطلاع عليها.
    Les informations ainsi communiquées sont protégées et confidentielles et ne peuvent être consultées et utilisées qu'avec l'autorisation du Directeur général. UN وتعامل تلك الإقرارات باعتبارها وثائق ذات حصانة وسرية ولا يتاح الاطلاع عليها واستخدامها إلا بتخويل من المدير العام.
    Ces Parties ne pourront donc pas, à si bref délai, soumettre leurs informations par voie électronique de façon qu'elles puissent être consultées par l'intermédiaire du système d'information. UN وليس عمليا من ثم أن تقدم هذه الأطراف في الأجل القصير معلومات إلكترونيا ليتيسر الاطلاع عليها بواسطة نظام المعلومات.
    Toutefois leur rôle serait renforcé s'ils étaient plus visibles et leurs travaux plus accessibles. UN على أنه يمكن تعزيز دورها بزيادة التعريف بأعمالها وإتاحة سبل الاطلاع عليها.
    L'auteur affirme qu'il ne connaissait pas les éléments du dossier pénal et qu'il n'a jamais refusé d'en prendre connaissance. UN ويدفع بأنه لم يطلع على عناصر القضية الجنائية ولم يرفض قط الاطلاع عليها.
    Cela dit, des mesures peuvent être prises par les gouvernements et le secteur privé pour restreindre la diffusion du matériel et dissuader les agresseurs d'y accéder. UN والحالة هذه، يمكن للحكومات والقطاع الخاص اتخاذ تدابير لتقييد نشر تلك المواد وثني المعتدين عن الاطلاع عليها.
    Ces deux brochures ont été remises aux autorités régionales et municipales, et elles sont disponibles sur Internet. UN وقد وُزِّع الكتيبان على السلطات الإقليمية والبلدية ويمكن الاطلاع عليها على الإنترنت.
    Quant aux archives, ce n'était pas la question de leur emplacement qui la préoccupait mais celle de leur accessibilité. UN وفيما يتعلق بالمحفوظات، ذكرت أنها لا تشعر بالقلق بشأن مسألة موقعها بل بمسألة إتاحة الاطلاع عليها.
    Ils établissent à cette fin une base de données électronique des licences accessible aux services compétents de chacun des États Parties. UN وتنشئ لهذه الغاية قاعدة بيانات إلكترونية للرخص يمكن للدوائر المختصة في كل من الدول الأطراف الاطلاع عليها.
    Les autres constatations, conclusions et recommandations intéressant chaque organisation figurent dans le rapport pertinent. UN أما النتائج والاستنتاجات والتوصيات اﻷخرى فيمكن الاطلاع عليها في التقارير المتعلقة بكل منها.
    La revue est conservée dans les dossiers du Secrétariat et peut être communiquée pour consultation. UN وتتضمن هذه الرسالة مقالا بشأن بغاء اﻷطفال، ويمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة العامة.
    On trouvera les lignes directrices sur la page Web du Comité. UN والمبادئ التوجيهية متاحة على الموقع الشبكي للجنة حيث يمكن الاطلاع عليها.
    La liste des points de contact officiels est mise à jour régulièrement et est disponible sur le site Internet de la Convention. UN ويتم بانتظام تحديث قائمة جهات الاتصال الرسمية ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد