ويكيبيديا

    "الاعتبارات البيئية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les considérations environnementales
        
    • considérations écologiques
        
    • des considérations environnementales
        
    • compte de l'environnement
        
    • des questions environnementales
        
    • les questions environnementales
        
    • considérations d'environnement
        
    • de considérations environnementales
        
    • questions d'environnement
        
    • les préoccupations environnementales
        
    • les aspects environnementaux
        
    • préoccupations écologiques
        
    • aspects écologiques
        
    • questions écologiques
        
    • des aspects environnementaux
        
    En énonçant ces critères, il convient d'éviter les catégories trop larges, telles que les considérations environnementales. UN ولدى تحديد تلك المعايير، ينبغي تفادي الإشارات إلى الفئات العريضة، مثل الاعتبارات البيئية.
    Ce cadre de concertation permet d'intégrer les considérations environnementales dans le processus de développement économique, social et culturel. UN ويسمح هذا الإطار التشاوري بإدماج الاعتبارات البيئية في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Cette proposition a été appuyée et il a été finalement convenu d'ajouter une référence aux considérations écologiques. UN وأُبدي تأييد لهذا الاقتراح، واتُّفق في نهاية المطاف على أن تضاف إشارة إلى الاعتبارات البيئية.
    On a noté en particulier qu'un ensemble de règles concertées offrirait des possibilités importantes de prévenir les conflits, que ces ressources revêtaient une importance économique et politique et que le sujet évoquait des considérations environnementales. UN وأُشير بوجه خاص إلى الإمكانية الكبيرة التي تتمتع بها مجموعة قواعد متفق عليها في منع نشوب النزاعات، وإلى الأهمية الاقتصادية والسياسية لتلك الموارد، وإلى الاعتبارات البيئية التي أثارها الموضوع.
    Le programme avait pour but d'équiper les praticiens des compétences et connaissances pertinentes pour la prise en compte de l'environnement dans les industries et les programmes d'enseignements. UN وقد زودت الدراسة الممارسين بالمهارات والمعارف ذات الصلة المتعلقة بإدماج الاعتبارات البيئية في الصناعات والمناهج.
    Les politiques macro-économiques tiennent aussi de plus en plus compte des questions environnementales. UN كما تشق الاعتبارات البيئية طريقها في استراتيجية الاقتصاد الكلي.
    les considérations environnementales devraient également être intégrées dans les politiques relatives aux investissements étrangers directs et au commerce en tant que moteur du développement. UN كما ينبغي إدراج الاعتبارات البيئية في سياسات الاستثمار والتجارة المباشرة الأجنبية بوصفها من العناصر الدافعة للتنمية.
    Enfin, il convient d'intégrer les considérations environnementales dans les processus et mécanismes transfrontières. UN وأخيراً، يلزم تعميم الاعتبارات البيئية في عمليات وآليات عابرة للحدود.
    Nous sommes à un stade où les considérations environnementales sont très fortement justifiées économiquement. UN إننا نعيش مرحلة تاريخية تكتسب فيها الاعتبارات البيئية مبررات اقتصادية قوية للغاية.
    En temps de guerre, les considérations écologiques perdent malheureusement toute leur importance. UN ففي أوقات الحــرب، تتضاءل، لﻷســف أهميــة الاعتبارات البيئية.
    En concevant les mécanismes de réglementation, il fallait tenir compte aussi des considérations écologiques. UN ولا ينبغي نسيان الاعتبارات البيئية عند تصميم آلية تنظيمية.
    Prise en compte de considérations écologiques dans les activités de consolidation de la paix et de relèvement menées par l'ONU dans les pays et régions sortant d'une crise UN دمج الاعتبارات البيئية في أنشطة الأمم المتحدة في مجالي بناء السلام والتعافي في البلدان والمناطق التي انتهت فيها الأزمات
    En conséquence, la mise en œuvre de plans-cadres d’équipement pour les grands travaux de construction, de rénovation et de modernisation a permis aux organisations d’intégrer des considérations environnementales dans leurs processus de prise de décisions. UN ولذلك، يوفر تطبيق المخططات العامة لتجديد مباني المقر على الإنشاءات الكبيرة وعمليات التجديد والتحسينات الرئيسية فرصة جيدة للمنظمات المعنية لدمج الاعتبارات البيئية في عمليات صنع القرار المتصلة بها.
    * Un plus grand nombre de pays définissent leurs politiques et plans en matière de transports en tenant compte des considérations environnementales. UN عدد إضافي من البلدان التي تدمج الاعتبارات البيئية في سياسات وخطط قطاع النقل.
    Prise en compte des considérations environnementales dans le bilan commun de pays au cours de la phase d'élaboration du plan-cadre UN إدراج الاعتبارات البيئية في التقييم القطري المشترك في المرحلة التحضيرية للإطار؛
    c. Comité de l'environnement et de la mise en valeur des ressources naturelles. Rapport sur la prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; UN ج - لجنة البيئة وتنمية الموارد الطبيعية: تقرير عن إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛
    Les associations de consommateurs et d'autres organisations non gouvernementales tiennent de plus en plus compte des questions environnementales et sociales dans les efforts qu'elles font pour aider les consommateurs à effectuer des choix éclairés. UN وتأخذ بشكل متزايد منظمات المستهلكين وغيرها من المنظمات غير الحكومية في الحسبان الاعتبارات البيئية والاجتماعية في جهودها الرامية إلى مساعدة المستهلكين على ممارسة خيارات واعية.
    Reconnaissant les activités déjà conduites par le HCR pour intégrer les questions environnementales dans ces programmes, UN إذ تعترف بالأنشطة التي اضطلعت بها فعلاً المفوضية لإدخال الاعتبارات البيئية في برامجها،
    L'ONUDI continue d'appuyer les activités qui intègrent les considérations d'environnement dans la politique industrielle. UN وتواصل اليونيدو دعم الأنشطة المؤدية الى دمج الاعتبارات البيئية في السياسات الصناعية.
    Elle note que les projets de développement ne tiennent généralement pas compte de considérations environnementales. UN ويشير التقييم إلى أن مشاريع التنمية لا تأخذ الاعتبارات البيئية في الحسبان عادة.
    Le long terme impose également de considérer les questions d'environnement. UN وبالتالي، يجب أن تؤدي الاعتبارات البيئية دورها عند النظر في اﻵفاق الطويلة اﻷجل.
    Encourage le Groupe à continuer de promouvoir la cohérence des activités de protection de l'environnement au sein du système des Nations Unies, notamment en intégrant les préoccupations environnementales dans les programmes sectoriels par le biais de mesures telles que : UN 2 - يشجع الفريقَ على مواصلة التماسك في الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك تعميم الاعتبارات البيئية في البرامج القطاعية، بواسطة التدابير التالية:
    32. les aspects environnementaux sont de plus en plus souvent intégrés aux politiques et législations économiques internationales. UN ٣٢ - وتمثل الاعتبارات البيئية بشكل متزايد جانبا من السياسة الاقتصادية الدولية والقانون الدولي.
    D'autres estiment que les dispositions actuelles de l'Accord ADPIC sont suffisamment claires pour tenir compte des préoccupations écologiques. UN غير أن آخرين يرون أن اﻷحكام الحالية الواردة في الاتفاق تتسم بقدر كاف من الوضوح لمراعاة الاعتبارات البيئية.
    Les aspects écologiques ont également été pris en compte, selon les besoins, à l'occasion d'autres ateliers. UN وضمنت حلقات العمل الاعتبارات البيئية حيثما كان ذلك ملائما.
    Dans ce cadre, les secteurs public et privé, les organisations non gouvernementales et locales et les instituts universitaires s'efforcent ensemble de définir des priorités et d'intégrer les questions écologiques dans les mesures de développement. UN وفي هذا اﻹطار، يعمل القطاعان العام والخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمؤسسات اﻷكاديمية يدا بيد لتحديد اﻷولويات وادخال الاعتبارات البيئية في سياسات التنمية.
    Il a permis de faire le point sur les améliorations observées sur le plan environnemental depuis l'invention des téléphones portables et les meilleures pratiques actuellement employées par les fabricants. Des recommandations concernant l'intégration des aspects environnementaux à la conception ont été formulées. UN وهو يغطي قضايا مثل التحسينات البيئية التي أدخلت على الهواتف النقالة منذ اكتشافها؛ أفضل الممارسات التي يتبعها المصنعون في الوقت الراهن؛ وتوصيات بإدماج الاعتبارات البيئية في التصميم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد