ويكيبيديا

    "الاعتبار تقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • considération le rapport
        
    • compte du rapport
        
    • esprit le rapport
        
    • compte le rapport
        
    Prenant en considération le rapport soumis à cet égard, par le Secrétaire général : no CIMAE/31-2004/POL/SG.REP.16; UN وإذ يأخذ في الاعتبار تقرير الأمين العام في هذا الشأن، (الوثيقة رقــــم ICFM/31-2004/POL/SG.REP.16)،
    28. Le Comité a aussi pris en considération le rapport Farah " Rapport du Secrétaire général sur l'ampleur et la nature des dommages subis par l'infrastructure du Koweït pendant l'occupation du pays par l'Iraq " (S/22535). UN 28- وكذلك أخذ الفريق في الاعتبار تقرير فرح(9) الذي يبين بالتفصيل(10) حجم الضرر والدمار الذي تكشّف بعد التحرير.
    Prenant en considération le rapport du Comité ad hoc 1/, en particulier la version révisée du texte faisant l'objet de la négociation, qui résulte des travaux du Comité ad hoc, UN وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير اللجنة المخصصة)١( وبصفة خاصة النص التفاوضي المنقح الذي أسفر عنه عمل اللجنة المخصصة،
    Il a également été indiqué que le prochain rapport du Secrétaire général devrait tenir compte du rapport du groupe de travail du Conseil de sécurité sur la question. UN وذكر أيضا أن التقرير القادم للأمين العام ينبغي أن يضع في الاعتبار تقرير الفريق العامل التابع لمجلس الأمن عن الموضوع.
    Tenant compte du rapport (E/CN.4/1994/55) du Rapporteur spécial, M. Marco Tulio Bruni Celli, nommé par le Président de la quarante-huitième session de la Commission, UN وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير المقرر الخاص، السيد ماركو توليو بروني تشيلي المقرر الخاص المعين من قبل رئيس اللجنة في دورتها الثامنة واﻷربعين،
    Les auteurs ont repris les dispositions des résolutions précédemment adoptées sur la question par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social et tenu compte du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن مقدمي مشروع القرار قد أوردوا أحكام القرارات التي سبق أن اعتمدها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسألة ووضعوا في الاعتبار تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Ayant examiné les questions dont il était saisi à sa quarante-sixième session, y compris le rapport du Sous-Comité plénier sur la protection internationale A/AC.96/858. et celui du Sous-Comité chargé des questions administratives et financières A/AC.96/859. , et gardant à l'esprit le rapport du Groupe de travail sur les méthodes de travail du Comité exécutif EC/1995/SC.2/76. UN وقد استعرضت المسائل المعروضة عليها في دورتها السادسة واﻷربعين، بما فيها تقرير اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية)٣٠( وتقرير اللجنة المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية)٣١(، وإذ تضع في الاعتبار تقرير الفريق العامل المعني بأساليب عمل اللجنة التنفيذية)٣٢(،
    Dans le cadre de cette procédure, le Secrétariat a aussi pris en considération le rapport du Comité sur l'évaluation des solutions de remplacement du SPFO, de ses sels et du FSPFO. UN 3 - وفي تلك العملية، أخذت الأمانة أيضاً في الاعتبار تقرير اللجنة بشأن تقييم بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني.
    Prenant en considération le rapport soumis à cet égard par le Secrétaire général (OIC/ICFM/32/POL/SG.REP.9), UN وإذ يأخذ فـي الاعتبار تقرير الأمين العام فـي هـذا الشأن ( الـوثيقـة رقم OIC/ICFM-32/2005/POL/SG.REP.9:
    Prenant en considération le rapport soumis à cet égard par le Secrétaire général (OIC/ICFM/33/POL/SG-REP.9, UN وإذ يأخذ فـي الاعتبار تقرير الأمين العام فـي هـذا الشأن (الوثيقة رقم OIC/ICFM-33/2006/POL/SG.REP.9):
    Prenant en considération le rapport soumis à cet égard par le Secrétaire général (OIC/ICFM-34/POL/SG.REP.13); UN وإذ يأخذ في الاعتبار تقرير الأمين العام في هذا الشأن (الوثيقة رقم OIC/ICFM-34/2007/POL/SG.REP.13):
    Il prend dûment en considération le rapport du Secrétaire général sur les obligations liées aux responsabilités (A/55/270). UN وقال إن التقرير يأخذ بعين الاعتبار تقرير الأمين العام عن المساءلة والمسؤولية (A/55/270).
    28. Le Comité a de nouveau pris en considération le rapport Farah, qui décrit en détail l'importance des dommages et destructions constatés après la libération. UN 28- وكذلك أخذ الفريق في الاعتبار تقرير فرح(10) الذي يبين بالتفصيل(11) حجم الضرر والدمار الذي تكشّف بعد التحرير.
    L'auteur ajoute que le tribunal n'a tenu aucun compte du rapport de police et des témoignages d'amis de son frère qui pouvaient attester les bonnes relations qu'il entretenait avec la victime et que le procureur a soustrait des documents prouvant que son frère ignorait l'existence du dernier testament de la victime en sa faveur. UN ويدعي كذلك صاحب البلاغ أن المحكمة لم تأخذ في الاعتبار تقرير الشرطة وشهادة أصدقاء شقيقه التي كان يمكن أن تثبت العلاقات الطيبة بين شقيقه والمتوفاة، وأن المدعي العام أخفى مستندات تثبت جهل شقيقه بالوصية اﻷخيرة التي أعدتها المتوفاة لصالحه.
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique A/52/871-S/1998/318; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante-troisième année, Supplément d’avril, mai et juin 1998, document S/1998/318. UN وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير اﻷمين العام بشأن أسباب المنازعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا)٧(،
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique A/52/871-S/1998/318. UN وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها)٢٣(؛
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique A/52/871-S/1998/318. UN وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير اﻷمين العام بشأن أسباب المنازعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا)٧(، )٧( A/52/87-S/1998/318
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique A/52/871-S/1998/318; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante-troisième année, Supplément d'avril, mai et juin 1998, document S/1998/318. UN وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها)٨(،
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique3, UN وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير اﻷمين العام بشأن أسباب المنازعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا)٣(،
    Les coauteurs prient instamment les délégations qui se sont abstenues ou qui ont voté contre le projet de résolution à la quarante-huitième session de voter maintenant en sa faveur en gardant à l'esprit le rapport du Secrétaire général (A/49/512). UN وقال ان مقدمي مشروع القرار يطلبون بإلحاح الى الوفود التي امتنعت عن التصويت أو التي صوتت ضد مشروع القرار في الدورة الثامنة واﻷربعين بأن تبادر الى التصويت اﻵن لصالح المشروع وبأن تضع في الاعتبار تقرير اﻷمين العام )A/49/512(.
    L'UE lance un appel à la Conférence du désarmement en vue du commencement immédiat et de la conclusion dans les meilleurs délais d'un Traité non discriminatoire et universellement applicable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires, sans condition préalable et gardant à l'esprit le rapport du coordonnateur spécial et le mandat y inclus. UN 24 - والاتحاد الأوروبي يهيب بمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ على الفور في إعداد اتفاقية غير تمييزية وقابلة للتطبيق عالميا لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تُستخدم في صنع الأسلحة النووية أو وسائل الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى، وأن تُعقد هذه الاتفاقية في وقت مبكر ودون شروط مسبقة، على أن يوضع في الاعتبار تقرير المنسق الخاص والولاية التي ترد في ذلك التقرير.
    Elle a considéré qu'elle ne pouvait pas prendre en compte le rapport d'expert présenté par l'auteur parce qu'il avait été présenté trop tard. UN ورأت أنه لا يمكن لها أن تأخذ في الاعتبار تقرير الخبير المقدم من طرف صاحبة البلاغ لأنه قدم بعد فوات الأوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد