ويكيبيديا

    "الاعتداءات الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • attentats terroristes
        
    • attaques terroristes
        
    • les actes de terrorisme
        
    • attentat terroriste
        
    • attaque terroriste
        
    Les attentats terroristes contre Israël ne sauraient être justifiés. UN إن الاعتداءات الإرهابية التي ترتكب ضد إسرائيل ليس لها مبرر من أي نوع.
    Un bon exemple en est donné par les attentats terroristes de 1998 contre les ambassades des États-Unis à Nairobi et Dar es-Salaam. UN وخير مثال على ذلك الاعتداءات الإرهابية التي تعرضت لها في عام 1998 سفارتا الولايات المتحدة في نيروبي ودار السلام.
    Dans notre cas, les attaques terroristes n'ont fait que renforcer notre détermination de combattre ce fléau. UN وبالنسبة إلينا، لم تسفر الاعتداءات الإرهابية إلا عن تعزيز تصميمنا على مكافحة هذا الشر.
    La communauté internationale ne doit pas tomber dans le piège qui consisterait à répondre aux attaques terroristes en méprisant les principes fondamentaux des droits de l'homme. UN ويجب أن لا يقع المجتمع الدولي في شراك الرد على الاعتداءات الإرهابية بتجاهل المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    L'avertissement le plus sévère de cela a été donné par les actes de terrorisme survenus aux États-Unis. UN وقد أصبح أعنف تحذير من هذا واضحا في الاعتداءات الإرهابية ضد الولايات المتحدة.
    Coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes; UN التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    Ce manque de progrès a suscité des préoccupations, notamment au vu de la reprise des attentats terroristes à l'étranger. UN وكان هذا العجز عن تحقيق تقدم مدعاة للقلق، وخاصة في ضوء تجدد الاعتداءات الإرهابية في الخارج.
    Je tiens à souligner que ces attentats terroristes ont été perpétrés délibérément au moment de la rentrée scolaire. UN ولا بد لي من التشديد على أن الاعتداءات الإرهابية الأخيرة شُنت لتتزامن مع بدء العام الدراسي الجديد.
    Israël considère que ces attentats terroristes sont extrêmement graves, en particulier parce qu'ils sont survenus juste au moment de la rentrée scolaire. UN إن إسرائيل تنظر إلى هذه الاعتداءات الإرهابية بجدية بالغة، لا سيما لأنها حدثت بالضبط في بداية العام الدراسي.
    Au nom du peuple et du Gouvernement japonais, je tiens à présenter l'expression de mes condoléances et de ma profonde sympathie à ceux qui ont subi des pertes dans les récents attentats terroristes, comme au peuple entier et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique. UN وبالنيابة عن اليابان حكومة وشعبا، أعرب عن تعاطفي القوي وتعازيّ للذين عانوا من الخسائر في الاعتداءات الإرهابية الأخيرة، ولشعب وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أيضا.
    L'appui apporté dans le monde entier à l'opération Liberté immuable constitue une autre manifestation de la solidarité internationale; l'opération était la réaction appropriée face aux auteurs des horribles attentats terroristes commis contre le World Trade Center, dans cette ville même. UN ويعتبر التأييد العالمي لعملية الحرية الدائمة دليلا آخر على التضامن الدولي وكانت هذه العملية الرد الملائم على مرتكبي الاعتداءات الإرهابية الشنيعة ضد مركز التجارة العالمي في هذه المدينة.
    Les organisations terroristes situées en Cisjordanie continuent activement de planifier, de préparer et de tenter de commettre des attentats terroristes. UN " فالمنظمات الإرهابية في الضفة الغربية ما زالت منخرطة في تخطيط الاعتداءات الإرهابية والتحضير لها ومحاولة تنفيذها.
    Les récentes attaques terroristes nous obligent à réexaminer la notion de sécurité internationale et à renouveler notre engagement vis-à-vis des valeurs fondamentales de l'humanité. UN وتجبرنا الاعتداءات الإرهابية الأخيرة على إعادة النظر في مفهوم الأمن الدولي وتجديد التزامنا بالقيم الأساسية للإنسانية.
    Ceux qui ont organisé ces attaques terroristes inhumaines contre la démocratie et le monde libre doivent être punis pour leurs crimes. UN والمسؤولون عن تنظيم هذه الاعتداءات الإرهابية غير الإنسانية ضد الديمقراطية والعالم الحر ينبغي معاقبتهم على جرائمهم.
    Nous avons voté pour ce projet de résolution notamment parce qu'il contient une condamnation de toutes les attaques terroristes dirigées contre quelque civil que ce soit. UN وصوتنا لصالح مشروع القرار هذا، لأنه يتضمن أمورا منها، إدانة جميع الاعتداءات الإرهابية ضد المدنيين.
    Ces dernières années, plus de 78 000 personnes sont décédées à la suite d'attaques terroristes en différentes parties de l'Inde. UN وفي السنوات الأخيرة مات أكثر من 000 78 فرد بسبب الاعتداءات الإرهابية المرتكبة في أجزاء مختلفة من الهند.
    L'Australie est impressionnée par ces résultats tout en condamnant les incessantes attaques terroristes. UN ولقد تأثرت أستراليا بإنجازاتهم ولكنها تدين أيضاً استمرار الاعتداءات الإرهابية.
    La Mongolie a-t-elle conclu des accords bilatéraux de coopération pour prévenir et réprimer les actes de terrorisme et prendre des mesures contre les auteurs de tels actes? Veuillez en donner la liste. UN هل أبرمت منغوليا اتفاقات للتعاون الثنائي لمنع وقمع الاعتداءات الإرهابية ولاتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؟ يرجى تقديم قائمة بهذه الاتفاقات.
    < < tous les États ... doivent coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes; > > UN التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    Étant un petit pays, les Seychelles comptent sur les pays avec qui elles entretiennent des relations bilatérales et multilatérales pour les aider à prévenir et à réprimer les actes de terrorisme et à prendre des mesures contre les auteurs de tels actes. UN سيشيل بلد صغير ولذا فهي تعتمد على علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف، مع بلدان أخرى لمساعدتها في الكفاح من أجل منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي ضد الأعمال.
    Je vous écris à la suite du dernier attentat terroriste palestinien perpétré contre les citoyens d'Israël. UN أكتب إليكم عقب أحدث الاعتداءات الإرهابية الفلسطينية التي استهدفت مواطني إسرائيل.
    J'appelle votre attention sur l'attaque terroriste palestinienne perpétrée dernièrement contre des citoyens israéliens. UN أكتب إليكم موجها عنايتكم إلى آخر الاعتداءات الإرهابية الفلسطينية التي ارتكبت ضد مواطني إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد